Antes del debate general sobre los temas del programa, se celebraban diálogos interactivos con representantes de alto nivel de la Secretaría. | UN | وقبل إجراء المناقشة العامة بشأن بنود جدول الأعمال، أُجريت جلسات حوار تفاعلي مع ممثلين رفيعي المستوى للأمانة العامة. |
La misión estableció con éxito contactos y celebró consultas amplias con representantes de alto nivel de los partidos principales que participan en el proceso político actual. | UN | وأجرت البعثة اتصالات ناجحة وعقدت مشاورات واسعة القاعدة مع ممثلين رفيعي المستوى من جميع اﻷحزاب الرئيسية والممثلين المشاركين في العملية السياسية الجارية. |
A fin de reforzar el carácter interactivo de las sesiones de la Comisión, se celebraron diálogos interactivos con representantes de alto nivel de la Secretaría. | UN | ومن أجل تعزيز الطابع التفاعلي لاجتماعات اللجنة، عقُدت حوارات تفاعلية مع ممثلين رفيعي المستوى عن الأمانة العامة. |
La misión examinó las necesidades y celebró consultas con altos representantes del Gobierno y de la oposición, así como con representantes de la sociedad civil. | UN | واضطلعت البعثة بتقييم الاحتياجات وإجراء المشاورات مع ممثلين رفيعي المستوى من كل من الحكومة والمعارضة، وكذلك مع ممثلين عن المجتمع المدني. |
El Comandante de la Fuerza celebra periódicamente reuniones tripartitas con altos representantes de ambas partes. | UN | ويعقد قائد القوة اجتماعات ثلاثية على نحو منتظم مع ممثلين رفيعي المستوى من كلا الطرفين. |
Durante su visita a Wáshington D.C., se entrevistó con representantes de alto nivel de los Departamentos de Estado y Justicia, del Servicio de Inmigración y Naturalización y de la Oficina de Prisiones, que le facilitaron amplia información y documentación. | UN | وقد اجتمعت المقررة الخاصة اثناء زيارتها إلى واشنطن العاصمة، مع ممثلين رفيعي المستوى من وزارة الخارجية ووزارة العدل ودائرة الهجرة والتجنيس وإدارة السجون. |
Entre el 1° de mayo y el 1° de agosto de 2008, se reunió con representantes de alto nivel del Banco Mundial y de la Organización Mundial del Comercio. | UN | فقد اجتمع في الفترة من 1 أيار/مايو إلى 1 آب/أغسطس 2008 مع ممثلين رفيعي المستوى من البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Durante su mandato, el Embajador Takasu organizó activamente la celebración de debates estratégicos con representantes de alto nivel de varias organizaciones, entre ellos el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وخلال ولايته، أجرى السفير تاكاسو مناقشات استراتيجية مع ممثلين رفيعي المستوى من منظمات مختلفة، بمن فيهم مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El Gobierno examinó dicha iniciativa con representantes de alto nivel de los ministerios de finanzas y medio ambiente de los Gobiernos de Bélgica, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, que son los principales acreedores bilaterales de Seychelles. | UN | ونوقشت المبادرة مع ممثلين رفيعي المستوى من وزارات المالية والبيئة في حكومات بلجيكا، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، التي حصلت منها سيشيل على أكبر قروضها الثنائية. |
El curso, en el que participaron 12 becarios procedentes de 9 países árabes, abarcó reuniones con representantes de alto nivel de los Ministerios de Relaciones Exteriores, la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico Norte, así como con personalidades de la sociedad civil. | UN | وشارك 12 زميلا من 9 بلدان عربية في الدورة الأولى التي شملت تسعة اجتماعات مع ممثلين رفيعي المستوى من وزارات خارجية، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، فضلا عن شخصيات من المجتمع المدني. |
La misión ofreció al Comité la oportunidad de establecer comunicación y celebrar consultas amplias con representantes de alto nivel de las partes principales que intervienen en el actual proceso político, y, sobre la base de esas entrevistas, evaluar el proceso político que se desarrolla en Sudáfrica. | UN | وقد وفرت البعثة للجنة فرصة ﻹقامة اتصالات وعقد مشاورات عريضة القاعدة مع ممثلين رفيعي المستوى من كافة اﻷحزاب الرئيسية المشتركة في العملية السياسية الجارية، وإجراء تقييم للعملية السياسية الجارية في جنوب افريقيا، استنادا إلى هذه الاتصالات. |
El Secretario General Adjunto, por su parte, hizo referencia, entre otros aspectos, a sus reuniones con el Presidente de Georgia y las autoridades de facto de Abjasia, a la validez del denominado documento Boden y a sus consultas con representantes de alto nivel del Gobierno de la Federación de Rusia. | UN | وأشار الأمين العام المساعد من جانبه إلى جملة أمور منها الاجتماعات التي عقدها مع رئيس جورجيا وسلطات أبخازيا الفعلية؛ وصحة الوثيقة المسماة وثيقة بودن؛ والمشاورات التي أجراها مع ممثلين رفيعي المستوى من حكومة الاتحاد الروسي. |
El Alto Comisionado Adjunto de las Naciones Unidas para los Refugiados, Sr. Craig Johnston, visitó Georgia en mayo y habló con representantes de alto nivel de ambas partes sobre la situación de los desplazados que habían regresado a sus lugares de origen y sobre las posibilidades de que regresaran más personas. | UN | وقام السيد كريغ جونستون، نائب المفوض السامي، بزيارة إلى جورجيا في أيار/مايو، وناقش وضع العائدين وإمكانية عودة المزيد من السكان مع ممثلين رفيعي المستوى من كلا الجانبين. |
12. Los presidentes han mantenido conversaciones con representantes de alto nivel de diversas instituciones de la Unión Europea (UE), como la Comisión Europea y el Parlamento Europeo. | UN | 12- وأجرى الرؤساء مناقشات مع ممثلين رفيعي المستوى من مختلف المؤسسات التابعة للاتحاد الأوروبي، بما في ذلك المفوضية الأوروبية والبرلمان الأوروبي. |
Luxemburgo, tanto en el plano bilateral como en su carácter de miembro de la Unión Europea, apoyó la estrategia de la Unión Europea y en sus contactos bilaterales, incluso con representantes de alto nivel cuando procedía, recordó a los Estados incluidos en el anexo 2 la importancia de la ratificación o firma del Tratado y de su entrada en vigor. | UN | أيدت لكسمبرغ، سواء على المستوى الثنائي أو بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، استراتيجية الاتحاد الأوروبي وذكّرت الدول المدرجة في المرفق 2 خلال الاتصالات الثنائية، بما في ذلك الاتصالات التي جرت مع ممثلين رفيعي المستوى عند الاقتضاء، بأهمية توقيع المعاهدة أو التصديق عليها وبدء نفاذها. |
Con referencia en particular al componente nacional, también se indica que el Experto Especial había trabajado en estrecha colaboración con representantes de alto nivel del Gobierno de Camboya para establecer contactos con posibles donantes (ibid., párr. 36). | UN | وبخصوص العنصر الوطني تحديدا، ورد في التقرير كذلك أن الخبير الخاص عمل بشكل وثيق مع ممثلين رفيعي المستوى من حكومة كمبوديا بغرض التواصل مع جهات مانحة محتملة (المرجع نفسه، الفقرة 36). |
A comienzos de 1998 se emprendió la preparación de un proyecto de Plan de Acción y de una Convención Marco para un programa de mares regionales para la región del Pacífico centrooriental, en consulta con representantes de alto nivel de los Gobiernos de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua y Panamá. | UN | ٤٨٣ - بدأ في أوائل عام ١٩٩٨ اﻹعداد لمشروع خطة عمل واتفاقية إطارية لبرنامج بحار إقليمية لمنطقة شرق المحيط الهادئ، بالتشاور مع ممثلين رفيعي المستوى عن حكومات بنما، والسلفادور، وغواتيمالا، وكوستاريكا، والمكسيك، ونيكاراغوا، وهندوراس. |
La misión estableció comunicación y celebró consultas de base amplia con altos representantes de las principales partes que intervienen en el proceso político actual y con una gran diversidad de dirigentes cívicos, religiosos, empresariales, sindicales, y los medios de difusión, así como representantes de organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas. | UN | وأجرت البعثة اتصالات وعقدت مشاورات واسعة النطاق مع ممثلين رفيعي المستوى لﻷطراف الرئيسية في العملية السياسية الراهنة، ومع مجموعة واسعة من الزعماء المدنيين والدينيين والقادة في دوائر رجال اﻷعمال والعمال ووسائط اﻹعلام، وكذلك مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية. |
El 21 de agosto de 2005 el Grupo viajó a Jartum donde se reunió con altos representantes del Gobierno del Sudán, la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) y la Unión Africana y les informó sobre su labor y su mandato. | UN | وسافر الفريق إلى الخرطوم، في 21 آب/أغسطس، والتقى مع ممثلين رفيعي المستوى لحكومة السودان، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، والاتحاد الأفريقي، وقدم لهم إحاطات بشأن عمله وولايته. |
Las reuniones tripartitas con altos representantes de las Fuerzas Armadas del Líbano y de las Fuerzas de Defensa de Israel, presididas por el Comandante de la Fuerza, siguieron siendo un instrumento indispensable de las funciones de enlace y coordinación de la FPNUL y un mecanismo esencial para hacer frente a las cuestiones operacionales militares y de seguridad y fomentar la confianza entre las partes. | UN | 30 - ما زالت الاجتماعات الثلاثية التي يرأسها قائد القوة مع ممثلين رفيعي المستوى عن الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي تشكل أداة لا غنى عنها في أعمال الاتصال والتنسيق التي تقوم بها القوة المؤقتة وآلية أساسية لمعالجة المسائل التنفيذية الأمنية والعسكرية وبناء الثقة بين الطرفين. |