En ese momento el Secretario General decidió que se necesitaba un proceso más oficial de consultas con los representantes del personal. | UN | وفي تلك المرحلة، قرر اﻷمين العام أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من المشاورات الرسمية مع ممثلي الموظفين. |
Otra es la dificultad de celebrar consultas con los representantes del personal en un momento en que los mecanismos de consulta no funcionan plenamente. | UN | وثمة تحد آخر يتمثل في صعوبة التشاور مع ممثلي الموظفين في وقت لا يؤدي فيه جهاز التشاور مهمته بصورة كاملة. |
La División de Administración está colaborando estrechamente con los representantes del personal en la aplicación del segundo proceso de examen comparativo. | UN | وتعمل شعبة الشؤون الإدارية في الوقت الراهن بشكل وثيق مع ممثلي الموظفين في تنفيذ عملية الاستعراض المقارن الثانية. |
El grupo había preparado un proyecto de directrices para el sistema y una estrategia de formación, y había hablado del nuevo sistema con representantes del personal. | UN | وقد وضعت فرقة العمل هذه مشروع مبادئ توجيهية للنظام واستراتيجية تدريبية وناقشت النظام الجديد مع ممثلي الموظفين. |
La administración del OOPS continuaba su diálogo con representantes del personal para encontrar los medios de mejorar las condiciones de servicio con los recursos existentes. | UN | وواصلت إدارة الوكالة حوارها مع ممثلي الموظفين بغية التماس سبل لتحسين ظروف خدمتهم في حدود الموارد المتاحة. |
Todas las medidas que se han adoptado lo han sido tras madura reflexión y en consulta con los representantes del personal. | UN | وأن جميع التدابير المتخذة إنما اتخذت بعد التروي والتشاور مع ممثلي الموظفين. |
La lista de comercios y tiendas incluidos en el estudio se elabora previa consulta con los representantes del personal. | UN | ويتم تحديد قائمة اﻷسواق والمتاجر التي يجري مسحها بالتشاور مع ممثلي الموظفين. |
La igualdad profesional es una componente del proyecto que desea realizar la empresa, en colaboración con los representantes del personal y los empleados. | UN | وتبدو المساواة المهنية كأحد المقومات التي تعكس المشروع الذي تريد المؤسسة أن تحققه بالتشاور مع ممثلي الموظفين واﻷجراء. |
Ahora, las reuniones con los representantes del personal tienen lugar con bastante poca frecuencia, y sólo a petición de esos. | UN | وصارت الاجتماعات مع ممثلي الموظفين تنعقد بشكل أقل انتظاما ولا تتم إلا بناء على طلب الموظفين. |
Un estudio de este tipo tendría que llevarse a cabo en estrecha cooperación con los representantes del personal. | UN | ويتعين إجراء هذه العملية بالتعاون الوثيق مع ممثلي الموظفين. |
Por último, la oradora recuerda que no se puede lograr una gestión eficaz de los recursos humanos si no se celebran consultas amplias con los representantes del personal. | UN | وأخيرا ذكرت المتحدثة أن إدارة الموارد البشرية لا يمكن أن تكون فعالة دون استشارات واسعة تُجرى مع ممثلي الموظفين. |
Consultas con los representantes del personal y con el personal en general | UN | المشاورات مع ممثلي الموظفين وعموم الموظفين |
Además, en todas las visitas sobre el terreno se han llevado a cabo reuniones con los representantes del personal. | UN | إضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات مع ممثلي الموظفين في جميع الزيارات الميدانية. |
Para tratar esas cuestiones será necesario continuar el examen y realizar más consultas con los representantes del personal y los fondos y programas administrados por separado. | UN | وستتطلب هذه المسائل مزيدا من الدراسة والتشاور مع ممثلي الموظفين ومع الصناديق والبرامج المدارة بصورة مستقلة. |
Los detalles se exponen en las circulares y en las instrucciones administrativas pertinentes, que se han redactado en consulta con los representantes del personal. | UN | ويمكن الاطلاع على التفاصيل في الأوامر والتعميمات الإدارية ذات الصلة، التي صيغت بالتشاور مع ممثلي الموظفين. |
Esta está desarrollando unos principios amplios y un marco normativo en consulta con los representantes del personal. | UN | وتضع المنظمة مبادئ عامة وإطارا عاما للسياسات بالتشاور مع ممثلي الموظفين. |
Asimismo, en 2010 la Secretaría, en colaboración con los representantes del personal, aplicó con éxito un procedimiento para ir reduciendo la plantilla según se vayan suprimiendo los puestos. | UN | وعلاوة على ذلك، قام مكتب المسجل بنجاح في عام 2010 بتنفيذ إجراءات عملية خفض الموظفين تمشيا مع إلغاء الوظائف، وذلك بالاشتراك مع ممثلي الموظفين. |
Durante el segundo ciclo, 17 departamentos celebraron reuniones trimestrales con representantes del personal y 18 se reunieron trimestralmente con todos sus funcionarios. | UN | وأثناء الدورة الثانية، عقدت 17 إدارة اجتماعات فصلية مع ممثلي الموظفين واجتمعت 18 إدارة فصليا مع موظفيها. |
Esto incluye el intercambio frecuente de opiniones con representantes del personal y de la administración para elevar la conciencia de la función del Ombudsman. | UN | ويتضمن ذلك جولات تبادل آراء متكررة مع ممثلي الموظفين والإدارة، تستهدف التوعية بدور أمين المظالم. |
La administración diseñará un programa de capacitación y campañas de información en consulta con representantes del personal. | UN | وستتشاور الإدارة مع ممثلي الموظفين عند تصميم البرامج التدريبية والحملات الإعلامية. |
Conversaciones con representantes del personal de las organizaciones; | UN | :: المناقشات التي أُجريت مع ممثلي الموظفين داخل المنظمات؛ |
Con respecto a los planes de reestructuración de la Secretaría y de redistribución del personal, el Director General debería intensificar las consultas previas con el representante del personal e informar plenamente a los funcionarios de sus intenciones, a fin de que haya un intercambio de opiniones y de que el proceso sea transparente. | UN | فيما يتعلق بخطط اعادة هيكلة الأمانة واعادة توزيع الموظفين، ينبغي للمدير العام أن يكثف المشاورات المسبقة مع ممثلي الموظفين وأن يُعلم الموظفين بنواياه مسبقا وعلى نحو كامل، تبادلا للآراء ويكفل شفافية العملية. |