En Nueva York sostuvo reuniones con los representantes de Côte d ' Ivoire, Cuba y Panamá. | UN | وعقد المقرر الخاص في نيويورك اجتماعات مع ممثلي كل من بنما وكوبا وكوت ديفوار. |
Al final de julio, celebró sendas reuniones en Ginebra y Nueva York con los representantes de cada uno de los países que forman parte del Grupo de Amigos. | UN | وفي نهاية تموز/يوليه، عقدت اجتماعات منفصلة في نيويورك وجنيف مع ممثلي كل من البلدان التي تشكل فريق الأصدقاء. |
El Presidente del Comité contra la Tortura realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Costa Rica, Suiza, Chile, Dinamarca, México, Maldivas, Argelia y la India, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | وقدم رئيس لجنة مناهضة التعذيب عرضا ودخل في حوار مع ممثلي كل من كوستاريكا وسويسرا وشيلي والدانمرك والمكسيك وجزر الملديف والجزائر والهند، فضلا عن المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
En la misma sesión, el Presidente intervino en un diálogo interactivo con los representantes del Japón, China, Sri Lanka, Suiza, Suecia, Filipinas, Finlandia, los Estados Unidos de América y México. | UN | وفي الجلسة نفسها، شارك الرئيس في حوار مع ممثلي كل من اليابان، والصين، وسري لانكا، وسويسرا، والسويد، والفلبين، وفنلندا، والولايات المتحدة الأمريكية، والمكسيك. |
A continuación viajó a Canberra, Australia, por invitación del Gobierno de Australia, para asistir a las reuniones que se celebraron el 18 de octubre de 1999 con representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales. | UN | ثم سافرت في 18 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى كانبرا في استراليا بدعوة من حكومتها لعقد اجتماعات على مدى يوم واحد مع ممثلي كل من الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
El Presidente del Subcomité para la Prevención de la Tortura también realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Suiza, Dinamarca, el Brasil, Costa Rica, Chile, la República Checa y México, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | وقدم رئيس اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بدوره عرضا ودخل في حوار مع ممثلي كل من سويسرا والدانمرك والبرازيل وكوستاريكا وشيلي والجمهورية التشيكية والمكسيك، فضلا عن المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
El Relator Especial sobre el derecho a la alimentación hace una presentación y participa en un diálogo con los representantes de la Unión Europea, México, Irlanda, Cuba, Noruega, el Camerún, la Argentina, China, Sudáfrica, Indonesia, el Brasil y Argelia. | UN | وقدم المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كل من الاتحاد الأوروبي والمكسيك وايرلندا وكوبا والنرويج والكاميرون والأرجنتين والصين وجنوب أفريقيا واندونيسيا والبرازيل والجزائر. |
El Presidente del Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Panamá, el Ecuador, la República Bolivariana de Venezuela, los Estados Unidos de América, el Perú, la Federación de Rusia, Chile, la Jamahiriya Árabe Libia, Cuba y Honduras. | UN | وقدم رئيس الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير عرضاً وشارك في حوار مع ممثلي كل من بنما وإكوادور وجمهورية فنزويلا البوليفارية والولايات المتحدة وبيرو والاتحاد الروسي وشيلي والجماهيرية العربية الليبية وكوبا وهندوراس. |
La Experta Independiente encargada de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Francia, Chile, Indonesia, Suiza, el Brasil, Guatemala, la República Bolivariana de Venezuela, el Camerún y el Perú. | UN | وقدمت الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع عرضا، وتحاورت مع ممثلي كل من فرنسا، وشيلي، وإندونيسيا، وسويسرا، والبرازيل، وغواتيمالا، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، والكاميرون، وبيرو. |
La Comisión prosigue el examen conjunto de los subtemas y el diálogo con los representantes de Egipto, la República Islámica del Irán, los Estados Unidos, Malasia y Suiza y con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967. | UN | تابعت اللجنة نظرها في البنود الفرعية معا، وواصلت الحوار مع ممثلي كل من مصر، وجمهورية إيران الإسلامية، والولايات المتحدة، وماليزيا، وسويسرا، ومع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ 1967. |
El Experto Independiente sobre las consecuencias de la deuda externa y de las obligaciones financieras internacionales conexas de los Estados para el pleno goce de todos los derechos humanos, sobre todo los derechos económicos, sociales y culturales, hace una exposición y entabla un diálogo con los representantes de los Estados Unidos, Lesotho y Cuba. | UN | وقدّم الخبير المستقل المعني بالآثار المترتبة على الدول من جراء الدين الخارجي وغيره من الالتزامات المالية الدولية، فيما يتعلق بالتمتع الكامل بحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كل من الولايات المتحدة وليسوتو وكوبا. |
La Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos hace una presentación y participa en un diálogo con los representantes de Noruega, los Estados Unidos de América, Australia, Suiza, la República Checa, la Unión Europea, el Reino Unido, Irlanda, Argelia e Indonesia. | UN | وقدمت المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان عرضا وأجرت حوارا مع ممثلي كل من النرويج والولايات المتحدة واستراليا وسويسرا والجمهورية التشيكية والاتحاد الأوروبي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وأيرلندا والجزائر وإندونيسيا. |
La Relatora Especial sobre el derecho al acceso al agua potable y el saneamiento hace una presentación y participa en un diálogo con los representantes de España, el Estado Plurinacional de Bolivia, la Unión Europea, Suiza, Alemania, Indonesia, el Camerún y Argelia. | UN | وقدم المقرر الخاص المعني بالحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كل من اسبانيا ودولة بوليفيا المتعددة القوميات والاتحاد الأوروبي وسويسرا وألمانيا وإندونيسيا والكاميرون والجزائر. |
El Relator Especial sobre el derecho a la educación realiza una exposición y participa en un diálogo con los representantes de Argelia, la República Unida de Tanzanía, Indonesia, la Unión Europea, Noruega, Malasia, Costa Rica, China, el Brasil, Australia y Sudáfrica. | UN | وقدم المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كل من الجزائر وجمهورية تنزانيا المتحدة وإندونيسيا والاتحاد الأوروبي والنرويج وماليزيا وكوستاريكا والصين والبرازيل واستراليا وجنوب أفريقيا. |
La Experta Independiente encargada de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza hace una presentación y participa en un diálogo con los representantes de Suecia (en nombre de la Unión Europea), Lesotho, el Brasil y China. | UN | وقدمت الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان في إتقاء الفقر المدقع عرضا وأجرت حوارا مع ممثلي كل من السويد (باسم الاتحاد الأوروبي)، وليسوتو، والبرازيل، والصين. |
El Relator Especial sobre el derecho a la educación realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Suiza, Suecia (en nombre de la Unión Europea), el Canadá, los Estados Unidos, Cuba, Benin, el Camerún, Marruecos y Costa Rica. | UN | وقدم المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كل من سويسرا والسويد (باسم الاتحاد الأوروبي) وكندا، والولايات المتحدة، وكوبا، وبنن، والكاميرون، والمغرب، وكوستاريكا. |
En la misma sesión, el Presidente del Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación presentó información y mantuvo un diálogo con los representantes de Cuba, el Pakistán, China, la Federación de Rusia y Sudáfrica. | UN | 7 - وفي الجلسة نفسها، قدم رئيس الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير عرضا ودخل في حوار تفاعلي مع ممثلي كل من كوبا وباكستان والصين والاتحاد الروسي وجنوب أفريقيا. |
También en la misma sesión, el Presidente del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial presentó información y mantuvo un diálogo con los representantes del Pakistán, Suiza, el Brasil, Noruega y la República Islámica del Irán, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | 6 - وفي الجلسة 36 أيضا، قدم رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري عرضاً ودخل في حوار مع ممثلي كل من باكستان وسويسرا والبرازيل والنرويج وجمهورية إيران الإسلامية، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
La Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, hace una presentación y participa en un diálogo con los representantes del Brasil, los Estados Unidos de América, la Unión Europea, Malasia, Indonesia, Noruega, Liechtenstein, Suiza y el Camerún. | UN | وقدم المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، عرضا، وأجرى حوارا مع ممثلي كل من البرازيل والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وماليزيا واندونيسيا والنرويج وليختنشتاين وسويسرا والكاميرون. |
10. En la 28ª sesión, celebrada el 28 de octubre, la Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes hizo una declaración introductoria y entabló un diálogo con los representantes del Perú, el Senegal, los Países Bajos (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que pertenecen a la Unión Europea), Costa Rica e Indonesia (véase A/C.3/59/SR.28). | UN | 10 - وفي الجلسة 28 المعقودة في 28 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين ببيان استهلالي، وأجرى حوارا مع ممثلي كل من بيرو، والسنغال، وهولندا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي)، وكوستاريكا، وإندونيسيا (انظر A/C.3/59/SR.28). |
Se celebraron otras reuniones con representantes del Gobierno y del sector privado de las Islas Vírgenes Británicas y sus homólogos de la región9. | UN | وعقدت اجتماعات مستقلة مع ممثلي كل من الحكومة والقطاع الخاص من جزر فرجن البريطانية ونظرائهم من المنطقة(). |