"مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con otras organizaciones de las Naciones Unidas
        
    El UNICEF también ampliará rápidamente su colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas en esta esfera a todos los niveles. UN وستوسع اليونيسيف بسرعة تعاونها مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة في هذا المجال على الصُعد القطرية، والإقليمية، والعالمية.
    25. Con miras a determinar medidas adecuadas para reducir los riesgos debidos a la fluctuación monetaria, se celebraron consultas con otras organizaciones de las Naciones Unidas situadas en la zona euro. UN 25- ولتحديد التدابير الملائمة التي من شأنها أن تقلل من مخاطر تقلب أسعار العملات، أُجريت مشاورات مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة توجد في منطقة اليورو.
    24. Con miras a definir medidas adecuadas para reducir los riesgos debidos a la fluctuación monetaria, se celebraron consultas con otras organizaciones de las Naciones Unidas situadas en la zona euro. UN 24- ولتحديد التدابير الملائمة التي من شأنها أن تقلل من مخاطر تقلب أسعار العملات، أُجريت مشاورات مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة توجد في منطقة اليورو.
    Celebraron que varias de las evaluaciones se hubieran realizado conjuntamente con otras organizaciones de las Naciones Unidas y asociados bilaterales y nacionales. UN وأعربت عن تقديرها لأن عددا معينا من التقييمات أُجري على نحو مشترك مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وشركاء ثنائيين ووطنيين.
    * Número de programas conjuntos en marcha con otras organizaciones de las Naciones Unidas UN * عدد البرامج المشتركة النشطة التي يُضطلع بها مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    * Número de programas conjuntos en marcha con otras organizaciones de las Naciones Unidas UN * عدد البرامج المشتركة النشطة التي يُضطلع بها مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    Hizo notar que el objetivo principal de la ubicación en los mismos locales era lograr la armonización y la alineación y cuando el UNFPA no compartía locales con el PNUD, los compartía, en la medida de lo posible, con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وأشارت إلى أن المواءمة والاتساق يقعان في صلب التواجد في مكان واحد وأنه حيث لا يتواجد الصندوق في مكان واحد مع البرنامج الإنمائي فإنه يتواجد في نفس المكان مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة حيث ما أمكن ذلك.
    Hizo notar que el objetivo principal de la ubicación en los mismos locales era lograr la armonización y la alineación y cuando el UNFPA no compartía locales con el PNUD, los compartía, en la medida de lo posible, con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وأشارت إلى أن المواءمة والاتساق يقعان في صلب التواجد في مكان واحد وأنه حيث لا يتواجد الصندوق في مكان واحد مع البرنامج الإنمائي فإنه يتواجد في نفس المكان مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة حيث ما أمكن ذلك.
    El Director Ejecutivo respondió a diversas peticiones específicas, entre otras cosas, señalando que el UNFPA estaba dirigiendo o participando en varias evaluaciones conjuntas con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وأجاب المدير التنفيذي على شتى الاستفسارات المحددة، ومنها ما يشير إلى أن صندوق السكان يقود عدة تقييمات مشتركة مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو يشارك فيها.
    El Director Ejecutivo respondió a diversas peticiones específicas, entre otras cosas, señalando que el UNFPA estaba dirigiendo o participando en varias evaluaciones conjuntas con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وأجاب المدير التنفيذي على شتى الاستفسارات المحددة، ومنها ما يشير إلى أن صندوق السكان يقود عدة تقييمات مشتركة مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو يشارك فيها.
    Con respecto a 2012, siguió apoyando proyectos en el Brasil, el Ecuador, Etiopía, Liberia, Malí, el Perú y Sierra Leona, trabajando en estrecha cooperación con otras organizaciones de las Naciones Unidas, ONG y la sociedad civil. UN وفي عام 2012، واصل دعم مشاريع في البرازيل، وإكوادور، وإثيوبيا، وليبريا، ومالي، وبيرو، وسيراليون، وذلك بالتعاون الوثيق مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، والمجتمع المدني.
    El Gobierno también coopera estrechamente con otras organizaciones de las Naciones Unidas en el marco de programas de cooperación técnica internacional. UN 51 - واستطرد قائلا إنه بالإضافة إلى هذا فإن حكومته تتعاون على نحو وثيق مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة في إطار البرامج الدولية للتعاون التقني.
    69. La Junta tomó nota de que la UNOPS había iniciado un diálogo oficioso con otras organizaciones de las Naciones Unidas para alquilar una parte del espacio que se espera tener disponible en el Chrysler building. UN 69 - لاحظ المجلس أن المكتب قد شرع في إجراء حوار غير رسمي مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتأجير جزء من المساحة الخالية المتوقعة في مبنى كرايسلر.
    El titular del puesto se encargará de la gestión estratégica de las operaciones de adquisición de las Naciones Unidas, y deberá también consultar y participar en negociaciones de alto nivel con otras organizaciones de las Naciones Unidas y entidades privadas competentes, por ejemplo, con vendedores y proveedores. UN ويكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن الإدارة الاستراتيجية لعمليات مشتريات الأمم المتحدة، ومطالبا أيضا بأن يستشير وأن يشارك في المفاوضات رفيعة المستوى مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومع الكيانات الخاصة ذات الصلة، مثل البائعين والموردين.
    El programa del Centro se benefició del estrechamiento con los años de la asociación de colaboración con universidades italianas, incluidas las de Bolonia, Florencia, Padua, Pisa y Turín, y con otras organizaciones de las Naciones Unidas con presencia en Italia. UN واستفاد برنامج المركز من الشراكة القوية التي أنشأها على مر السنين مع الجامعات الإيطالية، بما فيها جامعات في بولونيا، وفلورنسا، وبادوا، وبيزا، وتورين، وكذلك مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وعاملة في إيطاليا.
    El UNICEF está colaborando con otras organizaciones de las Naciones Unidas para simplificar las directrices y el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de que éste sea estratégico y flexible, así como adaptable a las necesidades específicas de los países. UN وتعمل اليونيسيف مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتبسيط المبادئ التوجيهية وإجراءات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لضمان أن يصبح الإطار استراتيجيا ومرنا، فضلا عن ضمان إمكانية تكييفه لاحتياجات بلدان معينة.
    Asimismo, sigue cooperando con otras organizaciones de las Naciones Unidas respecto de una gama de actividades que se centran en la mitigación de las consecuencias sanitarias, ambientales y socioeconómicas del accidente. UN وتواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية التعاون مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة بشأن طائفة من الأنشطة التي تركز على التخفيف من حدة الآثار الصحية والبيئية والاجتماعية - الاقتصادية المترتبة على الحادث.
    A través de sus equipos en los países el PNUD sigue contribuyendo a la iniciativa del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo dirigida a encontrar maneras de mejorar el seguimiento, la evaluación y las prácticas de gestión basada en los resultados en los países en los que se ejecutan programas, en cooperación con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وعلى صعيد الفريق القطري، يواصل البرنامج الإنمائي الإسهام في المبادرة المنفذة على صعيد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بهدف إيجاد السبل الكفيلة بتحسين الرصد والتقييم وممارسات الإدارة على أساس النتائج في البلدان المستفيدة من البرامج، بالتعاون مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Aunque el CCI había compartido su portal de proyectos con otras organizaciones de las Naciones Unidas (la UNCTAD), las Naciones Unidas aún tenían que adoptar un enfoque común y sistemático. UN ورغم أن المركز كان يشترك مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة (مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية) في بوابته الإلكترونية الخاصة بالمشاريع، كان لا يزال يتعين على الأمم المتحدة اعتماد نهج موحد ومنتظم.
    Las actividades del PNUD que se ejecutan con otras organizaciones de las Naciones Unidas se tratan en Apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas (función 17). UN وترد أنشطة البرنامج الإنمائي التي يجري القيام بها مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة تحت عنوان دعم الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة (المهمة 17).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus