"مع منظمات غير حكومية محلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con organizaciones no gubernamentales locales
        
    • con ONG locales
        
    • con otras organizaciones no gubernamentales locales
        
    • con otras ONG locales
        
    • con las organizaciones no gubernamentales
        
    Con miras a contribuir a la sociedad civil, se da prioridad al establecimiento de alianzas con organizaciones no gubernamentales locales. UN وبغية المساهمة في المجتمع المدني، فإن الأولوية تُعطى لاستكشاف علاقات شراكة مع منظمات غير حكومية محلية راسخة.
    El Organismo también cooperó con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en sus cinco zonas de operaciones. UN وتعاونت الوكالة أيضا مع منظمات غير حكومية محلية ودولية في ميادين عملها الخمسة.
    Además, la Comisión mantuvo conversaciones con organizaciones no gubernamentales locales interesadas, dirigentes religiosos y grupos de mujeres. UN وعلاوة على ذلك، أجرت اللجنة مقابلات مع منظمات غير حكومية محلية مهتمة وزعماء دينيين وجماعات نسائية.
    En este proyecto contra el tráfico de personas, la ONUDD ha colaborado con ONG locales de Europa oriental, divulgando sus números de atención urgente al usuario. UN ولإنجاز هذا المشروع الذي يُعنى بمكافحة الاتجار بالبشر، اشترك المكتب مع منظمات غير حكومية محلية في أوروبا الشرقية، وروّج أرقام هواتفها المباشرة.
    YWAM Internacional, en cooperación con otras organizaciones no gubernamentales locales, ejecuta anualmente programas de alimentación que benefician a aproximadamente 100.000 personas en África y Asia. UN o تنفذ منظمة الشباب التبشيري الدولية سنويا، في شراكة مع منظمات غير حكومية محلية أخرى، برامج للتغذية بتوفير الغذاء لنحو 000 100 شخص في أفريقيا وآسيا.
    Con el fin de dotar a las ONG locales de los medios básicos para promover la protección y vigilancia de la situación de los derechos humanos, se organizaron actividades de capacitación en cooperación con otras ONG locales. UN وفي جهد يرمي إلى تزويد المنظمات غير الحكومية المحلية بالمعلومات الأساسية في مجال تعزيز حماية حقوق الإنسان ورصد حالة تلك الحقوق، نُظم تدريب بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية أخرى.
    También ha reducido el número total de migrantes detenidos y ha establecido relaciones de trabajo con organizaciones no gubernamentales locales. UN كما خفّضت العدد الإجمالي للمهاجرين المحتجزين فيها وأقامت شراكات عمل مع منظمات غير حكومية محلية.
    En la distribución de alimentos también se atendió a refugiados en estado de necesidad; igualmente se proporcionó alimentos, en cooperación con organizaciones no gubernamentales locales, a personas no refugiadas que lo necesitasen. UN وشمل التوزيع اللاجئين المعوزين، كما أعطيت المواد الغذائية للمحتاجين من غير اللاجئين، بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية.
    El OOPS también colaboró con organizaciones no gubernamentales locales para establecer zonas seguras de propósitos múltiples para juegos y deportes destinadas a los niños y los jóvenes de los campamentos. UN وتعاونت اﻷونروا أيضاً مع منظمات غير حكومية محلية ﻹقامة مرافق آمنة متعددة اﻷغراض لﻷلعاب والرياضة، لاستخدام اﻷطفال والشباب في المخيمات.
    El Representante Especial sostuvo además varios debates con organizaciones no gubernamentales locales que protegían a las jovencitas de la prostitución. UN ١٥١ - وأجرى الممثل الخاص أيضا عدة مناقشات مع منظمات غير حكومية محلية تعمل في مجال حماية الفتيات الصغيرات من البغاء.
    En colaboración con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales se dictaron conferencias y seminarios en todos los centros de programas para la mujer a fin de que la comunidad adquiriera un mayor conocimiento de los aspectos sociales, económicos y ambientales. UN وتم بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية ودولية تنفيذ محاضرات وحلقات تدريبية في جميع مراكز البرامج النسائية لتوعية المجتمعات المحلية بالمواضيع الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    El Centro de Derechos Humanos también organizó y/o participó en varias reuniones con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales y organismos competentes de las Naciones Unidas, como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN وقام مركز حقوق الانسان أيضا بتنظيم و/أو الاشتراك في بضعة اجتماعات مع منظمات غير حكومية محلية ودولية ومع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية باﻷمر مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En las otras tres zonas de operaciones, el Organismo patrocina colonias de vacaciones para niños en edad escolar desfavorecidos, con o sin discapacidades, en asociación con organizaciones no gubernamentales locales. UN ٢١٠ - وفي اﻷقاليم الثلاثة اﻷخرى، ترعى الوكالة المخيمات الصيفية للمعوزين من تلامذة المدارس المعاقين واﻷصحاء، بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية.
    Se ha atendido a las necesidades de estas repatriadas en el proceso de readaptación y reintegración, proporcionándoles, por ejemplo, atención médica, asesoramiento, formación profesional, oportunidades de empleo, asistencia social, asistencia jurídica para recibir indemnización, en cooperación con organizaciones no gubernamentales locales, organizaciones internacionales y organismos de las Naciones Unidas. UN وتم توفير ما هو ضروري لأولئك العائدين أثناء مرحلتي إعادة التأهيل والإدماج من رعاية طبية، وخدمات استشارة، وتدريب مهني، وفرص عمل، ومساعدة اجتماعية، ومساعدة قانونية للحصول على تعويض بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية ومع منظمات دولية ووكالات الأمم المتحدة.
    :: 12 reuniones mensuales con organizaciones no gubernamentales locales, el Ministerio de Asuntos de Género, la Familia y la Infancia, el PNUD y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) para intercambiar información y promover las cuestiones relacionadas con la seguridad y los derechos de la mujer UN :: عقد 12 اجتماعا شهريا مع منظمات غير حكومية محلية ووزارة الشؤون الجنسانية وقضايا الأسرة والطفل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تبادل المعلومات والدعوة لصالح قضايا الأمن وحقوق المرأة
    Tercer Objetivo. Impartió, junto con organizaciones no gubernamentales locales y organizaciones basadas en la comunidad, cursos de formación y programas de fomento de la capacidad sobre cuestiones de género a 400 mujeres en África y Asia. UN الهدف 3 - نظمت، بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية ومنظمات أهلية، دورات تدريبيــة وبرامــج لبنــاء القــدرات تركــز على القضايــا الجنسانيـــة لفائـــدة 400 امرأة في أفريقيا وآسيا.
    La mujer en el desarrollo. En colaboración con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales, el OOPS ofreció capacitación sobre autogestión a voluntarios en los nueve centros del programa para la mujer del Líbano, todos los cuales estaban bajo la dirección comunitaria de comités elegidos. UN ٨٦١ - دور المرأة في التنمية: قدمت اﻷونروا، بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية ودولية، تدريبا في مجال مهارات اﻹدارة الذاتية لمتطوعين في تسعة من مراكز برامج المرأة في لبنان، كانت جميعها بإدارة المجتمع المحلي كليا مع لجان منتخبة.
    Ha colaborado con ONG locales para crear una red de mecanismos de respuesta para las víctimas. UN وعملت المفوضية مع منظمات غير حكومية محلية على إنشاء شبكة لآليات الاستجابة للضحايا.
    343. Este programa escolar de la segunda oportunidad se ejecuta en asociación con ONG locales, regionales o nacionales. UN 343- ويجري تنفيذ برنامج " مدرسة الفرصة الثانية " هذا بالشراكة مع منظمات غير حكومية محلية أو إقليمية أو وطنية.
    YWAM International, en cooperación con otras organizaciones no gubernamentales locales, ha dado acceso al agua potable con métodos sostenibles a islas de la región de Asia y el Pacífico, con lo que ha mejorado la calidad de vida de más de 26.000 personas. UN o أتاحت المنظمة، في شراكة مع منظمات غير حكومية محلية أخرى، إمكانية الحصول على المياه النظيفة باستخدام أساليب مستدامة لجزر واقعة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تحسين نوعية الحياة لأكثر من 000 26 شخص.
    4. En el marco de la XI UNCTAD, celebrada en junio de 2004 en Sao Paulo (Brasil), la FSM organizó junto con otras ONG locales y nacionales un grupo encargado de debatir la cuestión del medio ambiente y de la sensibilización de los trabajadores sobre el importante problema de la protección del medio ambiente, en el que participaron ocho países de Sudamérica. UN 4 - في إطار الأونكتاد الحادي عشر، في ساو باولو، البرازيل (حزيران/يونيه 2004) نظم الاتحاد، بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية ووطنية، اجتماعا لفريق من الاخصائيين لمناقشة مسألة البيئة وتوعية العمال بمسألة حماية البيئة.
    El trabajo de recopilación de información se ha llevado a cabo en consulta con las organizaciones no gubernamentales locales. UN واضطُلع بجمع المعلومات بالتشاور مع منظمات غير حكومية محلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus