La División ha cooperado con la FAO en cuestiones de interés común relativas al marco jurídico y normativo necesario para la conservación y la ordenación de los recursos pesqueros. | UN | كما تواصل الشعبة تعاونها مع منظمة الأغذية والزراعة في القضايا ذات الاهتمام المشترك فيما يتعلق بإطار العمل القانوني والمتعلق بالسياسات لحفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك. |
También colaboraron con la FAO en un proyecto en el marco del cual ayudaron a los hogares vulnerables a construir depósitos para la captación del agua de lluvia. | UN | وتعاون الصندوق أيضاً مع منظمة الأغذية والزراعة في مشروع قُدِّمت في إطاره المساعدة للأسر المعيشية الضعيفة في تشييد خزانات للمياه تجمع فيها مياه الأمطار. |
Por último, el subprograma colaboró con la FAO en el ámbito de la fijación de los precios para los productos agrícolas. | UN | وختاماً، عمل البرنامج الفرعي مع منظمة الأغذية والزراعة في مجال إيجاد الأسعار للمنتجات الزراعية. |
La AVSI cooperó con la FAO en una serie de proyectos de asistencia humanitaria y técnica en la República Democrática del Congo en 2002. | UN | وتعاونت أيضا مع منظمة الأغذية والزراعة في مشاريع المساعدة الإنسانية والتقنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومع اليونيدو في مشاريع المساعدة الإنسانية والتقنية في الأرجنتين. |
La Asociación ha estado trabajando con la FAO para establecer una red de supervisión de la seguridad alimentaria. | UN | وعملت الرابطة مع منظمة الأغذية والزراعة في وضع شبكة لرصد الأمن الغذائي. |
Además, ha venido colaborando con la FAO en la recopilación de los datos pertinentes sobre pesca y capturas incidentales con el objeto de determinar en qué pesquerías resultaría útil acentuar la fiscalización. | UN | وهي تتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة في تجميع البيانات ذات الدلالة المتعلقة بالمصائد والمصيد العرضي بهدف الوقوف على المصائد التي سيكون من المفيد إجراء مزيد من الرصد فيها. |
En 2010, el PMA colaboró con la FAO en 95 proyectos ejecutados en 62 países, y con el FIDA en 17 proyectos llevados a cabo en 15 países1. | UN | وفي عام 2010، تعاون البرنامج مع منظمة الأغذية والزراعة في 62 بلدا في 95 مشروعا؛ وتعاون البرنامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في 15 بلدا في 17 مشروعا. |
También colaboró con la FAO en el Níger para ayudar a los ganaderos a obtener materiales indispensables, como semillas, fertilizantes y aperos de labranza. | UN | وعملت الجمعية أيضا مع منظمة الأغذية والزراعة في النيجر لمساعدة المزارعين في الحصول على المواد الأساسية مثل البذور والأسمدة ومعدات الحراثة. |
j) Cooperen con la FAO en la aplicación y perfeccionamiento del Sistema de Seguimiento de Recursos Pesqueros; | UN | (ي) التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة في تنفيذ ومواصلة تطوير مبادرة نظام رصد موارد مصائد الأسماك؛ |
La División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar estaba colaborando con la FAO en cuestiones de interés común relativas al marco jurídico y normativo pertinente en materia de cumplimiento y aplicación coercitiva. | UN | 189 - وتتعاون شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار مع منظمة الأغذية والزراعة في مسائل ذات اهتمام مشترك تتعلق بالأطر القانونية وأطر السياسات ذات الصلة بعمليات الإنفاذ والامتثال. |
En 2007, el PMA colaboró con la FAO en 105 proyectos ejecutados en 61 países y, con el FIDA, en 17 proyectos llevados a cabo en 14 países. | UN | 59 - في عام 2007، تعاون البرنامج مع منظمة الأغذية والزراعة في 61 بلدا بشأن 105 مشروعات؛ وتعاون البرنامج والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في 14 بلدا في إطار 17 مشروعا. |
Cooperen con la FAO en la aplicación y perfeccionamiento del Sistema de Seguimiento de Recursos Pesqueros (recomendación 18 j)) | UN | التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة في تنفيذ ومواصلة تطوير مبادرة نظام رصد موارد مصائد الأسماك (التوصية 18 (ي)) |
Un informe producido conjuntamente por el PNUMA, la FAO y el Convenio sobre la Diversidad Biológica sobre los efectos de la pesca en los ecosistemas también contribuyó a fundamentar las deliberaciones en esa reunión y ha generado una mayor cooperación con la FAO en relación con esa cuestión. | UN | كما صدر تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأغذية والزراعة، واتفاقية التنوع البيولوجي بشأن آثار النظام الإيكولوجي على الصيد ساعد أيضاً على إثراء المناقشات التي جرت في هذا الاجتماع وأدى إلى مزيد من التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة في هذه المسألة. |
En el marco de esta iniciativa, el Programa tiene asociaciones con la FAO en 12 países para prestar apoyo técnico y fomentar la capacidad. | UN | 69 - ويقيم البرنامج شراكات للشراء من أجل التقدم مع منظمة الأغذية والزراعة في 12 بلدا لتوفير دعم تقني ودعم لبناء القدرات. |
17. El Banco Africano de Desarrollo firmó un memorando de entendimiento con la FAO en agosto de 2013, y el Fondo Fiduciario Mundial proporcionó financiación. | UN | 17 - وقَّع مصرف التنمية الأفريقي مذكرة تفاهم مع منظمة الأغذية والزراعة في آب/أغسطس 2013، وصرف الصندوق الاستئماني العالمي الأموال لهذا الغرض. |
Además, la UNCTAD, en colaboración con la FAO en el marco de un proyecto financiado por el Gobierno del Reino Unido, elaboró un modelo de equilibrio parcial, el modelo de simulación de la política comercial agrícola (ATPSM, 2002). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضع الأونكتاد، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة في إطار مشروع مولته حكومة المملكة المتحدة، نموذجاً للتوازن الجزئي، ألا وهو " نموذج محاكاة السياسة التجارية الزراعية " (نموذج عام 2002). |
4. Invita a todas las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas y a las demás organizaciones intergubernamentales, incluidas las instituciones internacionales y regionales que se encargan del comercio, las finanzas y la economía, así como a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado, a cooperar activamente con la FAO en la preparación de esta cumbre; | UN | 4 - تدعو جميع المؤسسات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك المؤسسات التجارية والمالية والاقتصادية الدولية والإقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، إلى التعاون بصورة نشطة مع منظمة الأغذية والزراعة في الإعداد لمؤتمر القمة؛ |
20. En relación con el componente de capacitación, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico firmó un memorando de entendimiento con la FAO en julio de 2013, y el Instituto Estadístico para Asia y el Pacífico organizó dos talleres en 2013 sobre el muestreo y un conjunto mínimo de datos básicos, así como dos talleres sobre análisis de políticas. | UN | 20 - وفيما يتعلق بعنصر التدريب، وقعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مذكرة تفاهم مع منظمة الأغذية والزراعة في تموز/يوليه 2013، وبدأ المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ حلقتي عمل في عام 2013 بخصوص أخذ العينات والمجموعة الدنيا من البيانات الأساسية، وحلقتي عمل بخصوص تحليل السياسات. |
ONU-Hábitat, a través de su Subdivisión de Finanzas y Economía Urbana, sigue colaborando con la FAO en esferas como las consecuencias de la mejora de la seguridad alimentaria para la política urbana en las ciudades de África, en consultas regionales relacionadas con la seguridad alimentaria y en la organización de cursos prácticos de fomento de la sensibilización y seminarios de políticas sobre la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible. | UN | يواصل موئل الأمم المتحدة، من خلال فرع الاقتصاد والمالية الحضرية التابع له التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة في بعض المجالات مثل الآثار المترتبة على السياسات الحضرية على تعزيز الأمن الغذائي في المدن الإفريقية وفي المشاورات الإقليمية ذات الصلة بالأمن الغذائي وفي تنظيم حلقات العمل الخاصة باستثارة الوعي والندوات الدراسية المتعلقة بسياسات الأمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
Junto con su equipo ha proseguido la colaboración con la FAO para promover y divulgar las nuevas normas internacionales sobre el derecho a la alimentación, las Directrices voluntarias, aceptadas por todos los Estados miembros de la FAO en noviembre de 2004. | UN | وواصل المقرر الخاص وفريقه العمل مع منظمة الأغذية والزراعة في مجال ترويج ونشر المعايير الدولية الجديدة المتعلقة بالحق في الغذاء، أي " الخطوط التوجيهية الطوعية " التي أقرّتها جميع الدول الأعضاء في منظمة الأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
La COI y la FAO patrocinan conjuntamente el Programa de Ciencias Oceánicas en relación con los Recursos Biológicos (OSLR), que tiene por objeto fomentar una mejor comunicación científica para aumentar la eficacia del desarrollo, la ordenación y la conservación de los recursos marinos vivos en los países ribereños y oceánicos. | UN | وتشترك اللجنة اﻷوقيانوغرافية مع منظمة اﻷغذية والزراعة في رعاية برنامج علوم المحيطات وعلاقتها بالموارد الحية. والغرض من هذا البرنامج هو تعزيز التحسينات في الفهم العلمي مما سيؤدي إلى القيام، على نحو أكثر فعالية، بتنمية وادارة وحفظ الموارد البحرية الحية للبلدان الساحلية والمحيطية. |