"مع منظمة التعاون الإسلامي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la Organización de Cooperación Islámica
        
    • con la Organización de la Conferencia Islámica
        
    74. La oradora acoge con agrado la disponibilidad del Gobierno de Myanmar para trabajar con la Organización de Cooperación Islámica con el fin de mejorar la situación de los musulmanes. UN 74 - ورحبت باستعداد حكومة ميانمار للعمل مع منظمة التعاون الإسلامي لتحسين حالة المسلمين.
    El Consejo de Seguridad reconoce la importancia de fortalecer la cooperación con la Organización de Cooperación Islámica en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN " ويقر مجلس الأمن بأهمية تعزيز التعاون مع منظمة التعاون الإسلامي في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Se expresó la opinión de que el OOPS debía colaborar con la Organización de Cooperación Islámica (OCI) para generar una mayor conciencia de la labor del organismo entre los Estados miembros de la OCI, con el fin de que aumentaran su participación en la financiación de sus actividades. UN 341 - وأعرب عن رأي مفاده أنه يتعين للأونروا أن تتعاون مع منظمة التعاون الإسلامي لإيجاد وعي أكبر بعمل الوكالة بين الدول الأعضاء في المنظمة بهدف تعزيز مشاركتها في تمويل أنشطة الوكالة.
    La cooperación con organizaciones regionales, formalizada mediante un memorando de entendimiento firmado con la Organización de Cooperación Islámica, la Unión Africana y el Consejo de Cooperación del Golfo, ha logrado resultados mensurables sobre el terreno, especialmente durante la respuesta a la hambruna en Somalia. UN وقد حقق التعاون مع المنظمات الإقليمية، الذي أُضفي عليه طابع رسمي بمذكرة تفاهم وُقّعت مع منظمة التعاون الإسلامي والاتحاد الأفريقي ومجلس التعاون الخليجي، نتائج قابلة للقياس في الميدان، لا سيما أثناء الاستجابة للمجاعة في الصومال.
    Es su intención estrechar aún más las relaciones con la Organización de la Conferencia Islámica para abordar la necesidad de proteger a los niños en los conflictos armados. UN وتعتزم أيضا التواصل مع منظمة التعاون الإسلامي بشأن الحاجة إلى حماية الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    Durante la visita que realizó a Ginebra en septiembre de 2013, inició un debate con la Organización de Cooperación Islámica para estudiar posibles vías de cooperación. UN وقد أجرت أيضاً، أثناء زيارتها إلى جنيف في أيلول/سبتمبر 2013، مناقشات مع منظمة التعاون الإسلامي لاستطلاع سبل التعاون الممكنة.
    2. Insta al sistema de las Naciones Unidas a cooperar con la Organización de Cooperación Islámica en las esferas de interés común, según proceda; UN 2 - تحث منظومة الأمم المتحدة على التعاون مع منظمة التعاون الإسلامي في الميادين التي هي محل اهتمام المنظمتين، حسب الاقتضاء؛
    12. Invita al sistema de las Naciones Unidas a cooperar con la Organización de Cooperación Islámica y sus Estados miembros en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 12 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون مع منظمة التعاون الإسلامي والدول الأعضاء فيها في الجهود التي تضطلع بها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    2. Insta al sistema de las Naciones Unidas a cooperar con la Organización de Cooperación Islámica en las esferas de interés común, según proceda; UN 2 - تحث منظومة الأمم المتحدة على التعاون مع منظمة التعاون الإسلامي في الميادين التي هي محل اهتمام المنظمتين، حسب الاقتضاء؛
    12. Invita al sistema de las Naciones Unidas a cooperar con la Organización de Cooperación Islámica y sus Estados miembros en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 12 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون مع منظمة التعاون الإسلامي والدول الأعضاء فيها في الجهود التي تضطلع بها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    La concertación de memorandos de entendimiento con la Organización de Cooperación Islámica, la Organización de Cooperación Económica, la Organización Afroasiática de Desarrollo Rural, la International Youth Foundation y el Islamic World Science Citation Centre, y la firma de una carta de intención con la Universidad Marítima Mundial, constituyen el resultado de las actividades realizadas. UN وتمثّلت نتائج الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمة لتحقيق هذا الغرض في إبرام مذكرات تفاهم مع منظمة التعاون الإسلامي ومنظمة التعاون الاقتصادي والمنظمة الأفريقية الآسيوية للتنمية الريفية والمؤسسة الدولية للشباب والمركز الاستشهادي لعلوم العالم الإسلامي وتوقيع خطاب نوايا مع الجامعة البحرية العالمية.
    En abril el Comité celebró en Ginebra una mesa redonda sobre aspectos legales de la cuestión de Palestina a la que siguió una reunión internacional sobre la cuestión de Jerusalén celebrada en Ankara en mayo en colaboración con la Organización de Cooperación Islámica (OCI) y el Gobierno de Turquía. UN وفي نيسان/أبريل، عقدت اللجنة اجتماع مائدة مستديرة في جنيف بشأن الجوانب القانونية لقضية فلسطين. وبعد ذلك، عُقد الاجتماع الدولي بشأن قضية القدس في أنقرة في أيار/مايو. وتم تنظيم هذا الاجتماع بالتعاون مع منظمة التعاون الإسلامي وحكومة تركيا.
    En 2010, ONUHábitat firmó un acuerdo de asociación con la Organización de la Conferencia Islámica para la reconstrucción de una escuela primaria para niñas en el Paquistán. UN 87 - وقع موئل الأمم المتحدة، في عام 2010، اتفاق شراكة مع منظمة التعاون الإسلامي لإعادة بناء مدرسة ابتدائية للبنات في باكستان.
    En la región de Oriente Medio y África Septentrional, la Oficina se dedicó a aplicar su Memorando de Entendimiento con la Organización de la Conferencia Islámica y abrió un centro regional de relaciones exteriores en Abu Dhabi para fortalecer las relaciones con los gobiernos y los asociados en la región. UN 69 - وفي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، عملت المفوضية على تنفيذ مذكرة التفاهم التي وضعتها مع منظمة التعاون الإسلامي وفتحت مركزا إقليميا للعلاقات الخارجية في أبو ظبي بهدف تعزيز العلاقات مع الحكومات والشركاء في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus