"مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la OUA en
        
    • con la OUA para
        
    Eso le ha permitido a la Organización estrechar los vínculos de cooperación con la OUA en esferas de interés común. UN ومكﱠن هذا المنظمة من إقامة تعاون وثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك.
    También se pidió que cooperaran con la OUA en el fortalecimiento de la capacidad institucional, analítica y de operaciones de las comunidades económicas regionales y que formularan programas concretos para ese fin. UN كما طلب الى هذه الوكالات أن تتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في تعزيز القدرة المؤسسية والتحليلية والتنفيذية للجماعات الاقتصادية اﻹقليمية، وفي وضع برامج محددة تحقيقا لتلك الغاية.
    La FAO está trabajando con la OUA en la preparación de un documento de información de la 19ª Conferencia Regional de la FAO sobre ese programa. UN وتعمل الفاو مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في إعداد وثيقة إعلامية بشأن البرنامج لمؤتمر الفاو اﻹقليمي التاسع عشر.
    La coordinación con la OUA en la aplicación de esas medidas contribuirá a lograr que tengan éxito. UN وأن التنسيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في تنفيذ هذه اﻷنشطة سيزيد من فرص نجاحها.
    Se pidió a las organizaciones de las Naciones Unidas que cooperaran con la OUA en varias formas distintas, que comprenden: UN ٣١ - وطلب من منظمات اﻷمم المتحدة أن تتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في مجالات أخرى مختلفة تشمل ما يلي:
    La secretaría de la UNCTAD también ha cooperado con la OUA en los esfuerzos por lograr los objetivos del Segundo Decenio del Transporte y las Comunicaciones en África. UN وتعاونت أمانة اﻷونكتاد أيضا مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في العمل من أجل تحقيق أهداف عقد اﻷمم المتحدة الثاني للنقل والاتصالات في أفريقيا.
    La FAO también cooperó con la OUA en la formulación de una estrategia sobre los recursos alimentarios insuficientemente utilizados, así como de una estrategia regional en materia de nutrición para África. UN وقد تعاونت الفاو أيضا مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في وضع استراتيجية تعنى بالموارد الغذائية الناقصة الاستخدام، وكذلك استراتيجية إقليمية ﻷفريقيا في مجال التغذية.
    El UNICEF siguió colaborando con la OUA en la formulación de una estrategia destinada a luchar contra los trastornos causados por la carencia de yodo en todo el continente. UN ١٤ - وواصلت اليونيسيف تعاونها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في وضع استراتيجية لمكافحة اضطرابات نقص اليود على مستوى القارة.
    La FAO ha seguido cooperando con la OUA en la lucha contra las pestes y enfermedades de los animales. UN ٣٦ - وواصلت الفاو التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في ميادين مكافحة حشرات وأمراض الحيوان.
    El Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas también ha colaborado con la OUA en la preparación y aplicación de un programa de formación sobre derechos humanos, democracia y el imperio de la ley para directores de academias militares de África. UN كما تعاون مركز حقوق اﻹنسان مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في وضع وتنفيذ برنامج تدريبي بشأن حقوق اﻹنسان والديمقراطية وسيادة القانون لرؤساء اﻷكاديميات العسكرية في أفريقيا.
    Además, acogemos con beneplácito la aprobación por la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) de un proyecto relativo a la cooperación con la OUA en el marco del establecimiento de la Comunidad Económica Africana y el Programa de Acción de El Cairo. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بمشروع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية المتعلق بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في سياق الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية، وفي تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    La FAO también ha cooperado intensamente con la OUA en la esfera de la protección fitosanitaria, la lucha integrada contra las plagas, el Sistema de Prevención de Emergencia y actividades conexas, en particular las relacionadas con plaguicidas. UN ٤٥ - كما تعاونت الفاو بصورة كثيفة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في ميدان وقاية النبات، والمكافحة المتكاملة لﻵفات، ونظام اتقاء حالات الطوارئ، واﻷنشطة المتصلة بذلك، ولا سيما في مجال مبيدات اﻵفات.
    La OMS cooperó con la OUA en la preparación de la Sexta Conferencia de Ministros Africanos de Salud proporcionando documentos técnicos destinados a la reunión, que se celebró en octubre de 1999 en El Cairo. UN ٩٣ - وقد تعاونت منظمة الصحة العالمية مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في التحضير للمؤتمر السادس لوزراء الصحة اﻷفريقيين بتوفيــــر ورقــــات تقنية للاجتماع المعقود في القاهرة في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩.
    En abril de 1998 las Naciones Unidas establecieron una oficina de enlace político con la OUA en Addis Abeba. UN ١٥ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٨، أنشأت اﻷمم المتحدة مكتب اتصال سياسي مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في أديس أبابا.
    Los organismos y órganos de las Naciones Unidas deberían cooperar con la OUA en la preparación de documentos sobre cuestiones fundamentales políticas y sectoriales para su examen durante el primer período de sesiones de la Comisión Económica y Social de la Comunidad Económica Africana. UN ١٦ - من المقرر أن تتعاون منظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في إعداد ورقات بشأن قضايا السياسات العامة والقضايا القطاعية الرئيسية كي تنظر فيها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية التابعة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية في دورتها اﻷولى.
    Desde febrero de 1993, la UNESCO ha cooperado con la OUA en la reorganización y el fortalecimiento del Organismo Panafricano de Información mediante la adscripción de un funcionario para que actuara como Coordinador General de ese Organismo y una contribución financiera de 10.000 dólares. UN ٥٢ - ومنذ شباط/فبراير ١٩٩٣، تعاونت اليونسكو مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في إعادة تنظيم وتعزيز وكالة أنباء عموم أفريقيا عن طريق إعارة موظف للعمل كمنسق عام للوكالة وتقديم مساهمة ماليــة تبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    La Oficina del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos también ha colaborado con la OUA en el desarrollo y la aplicación de un programa de formación en derechos humanos, democracia y el imperio de la ley para directores de academias militares de África. UN وتعاون أيضا المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في تطوير وتنفيذ برنامج تدريبي بشأن حقوق اﻹنسان، والديمقراطية، وحكم القانون، وذلك لرؤساء اﻷكاديميات العسكرية في أفريقيا.
    La FAO coopera también con la OUA en el Programa coordinado de diversos donantes para la lucha contra la garrapata y las enfermedades transmitidas por la garrapata en el África oriental, central y meridional. UN ٤٠ - كما ينعكس تعاون الفاو مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في تنسيق البرنامج المتعدد المانحين لمكافحة المرض المنقول بالقراد في أفريقيا الشرقية والوسطى والجنوبية.
    Además, prepara una propuesta para ejecutar un proyecto de lucha contra las enfermedades en el Cuerno de África y colabora con la OUA en las actividades encaminadas a fomentar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales de África. UN كما تعمل منظمة الصحة العالمية في اقتراح بمشروع لمكافحة اﻷمراض في القرن اﻷفريقي وتتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في جهود بناء قدرة المنظمات غير الحكومية اﻷفريقية. ميم - صندوق النقد الدولي
    La ONUDI aprobó un proyecto relativo a la cooperación con la OUA en el marco del establecimiento de la Comunidad Económica Africana y la aplicación del Programa de Acción de El Cairo. UN ٥٨ - ووافقت اليونيدو على مشروع يتعلق بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في إطار إنشاء جماعة اقتصادية أفريقية وفي تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    Ese nombramiento se ajustará a la petición del Consejo de Seguridad de que el Secretario General coopere estrechamente con la OUA para abordar los problemas de la región de los Grandes Lagos, incluidos los preparativos de una conferencia internacional. UN وسيكون هذا التعيين متفقا مع الطلب الذي وجهه مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام بأن يتعاون تعاونا وثيقا مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في معالجة مشاكل منطقة البحيرات الكبرى، بما في ذلك اﻹعداد لعقد مؤتمر دولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus