"مع موقفنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con nuestra posición
        
    • con nuestra postura
        
    • con nuestra opinión
        
    • a nuestra posición
        
    Hemos votado a favor del proyecto de resolución en su totalidad, en consonancia con nuestra posición de apoyo al desarme nuclear con el objetivo final de eliminar las armas nucleares. UN لقد صوتنا لصالح مشروع القرار ككل انسجاما مع موقفنا في تأييد نزع السلاح النووي بغية إزالة اﻷسلحة النووية نهائيا.
    Mi delegación se ha abstenido respecto del proyecto de resolución de conformidad con nuestra posición bien conocida sobre el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وقد امتنع وفد بلدي عن التصويت تماشيا مع موقفنا المعروف من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Por ello, nos hemos abstenido en la votación del proyecto de resolución, acorde con nuestra posición, por todos conocida, sobre el TNP. UN ولذلك، امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار، تماشيا مع موقفنا المعروف من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Por lo tanto, nos hemos abstenido en la votación de este proyecto de resolución, en consonancia con nuestra postura bien conocida sobre el TNP. UN ولذلك، فقد امتنعنا عن التصويت على هذا القرار، تماشياً مع موقفنا المعروف بشأن المعاهدة.
    No obstante, en el contexto de nuestras deliberaciones generales sobre el presupuesto para 2004-2005 y acorde con nuestra opinión en el sentido de que, de conformidad con la resolución 41/213 de la Asamblea General, el presupuesto debería aprobarse por consenso, los Estados Unidos no han bloqueado las disposiciones relativas a estos recursos necesarios del fondo para imprevistos. UN إلا أن الولايات المتحدة، في إطار مداولاتنا العامة بشأن ميزانية فترة السنتين 2004-2005، وتمشياً مع موقفنا المتمثل في أنه يتعين اعتماد الميزانية بتوافق الآراء وفقاً لقرار الجمعية العامة 41/213، لم تقف في وجه توفير الاعتمادات لطلب الموارد هذا من صندوق الطوارئ.
    Por consiguiente, quisiéramos señalar que esa ampliación limitada no concuerda con lo que esperábamos y es contraria a nuestra posición tradicional bien conocida. UN لذلك فإننا نود أن نذكر أن هذا التوسيع المحدود لم يحقق توقعاتنا ويتعارض مع موقفنا المعروف والتقليدي.
    De conformidad con nuestra posición sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la India se abstuvo en la votación sobre el párrafo 8. UN وامتنعت الهند عن التصويت على الفقرة 8 بما يتسق مع موقفنا من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Los capitanes con los que hablé están de acuerdo con nuestra posición. Open Subtitles القباطنة الذين تحدثت معهم على اتفاق ثابت مع موقفنا
    Todas esas acciones se corresponden plenamente con nuestra posición de principio de que las doctrinas militares basadas en la posesión armas nucleares son inaceptables. UN وجميع تلك الأعمال تتسق بشكل تام مع موقفنا المبدئي القائم على أن المبادئ العسكرية التي تقوم على امتلاك الأسلحة النووية غير مقبولة.
    Sin embargo, las referencias que se hacen en la resolución a documentos y documentación de las Conferencias de examen del TNP han obligado a mi delegación a abstenerse, de acuerdo con nuestra posición bien conocida en cuanto al TNP. UN ولكن إشارة مشروع القرار إلى وثائق وتوثيق المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد حملت وفدي على الامتناع عن التصويت، تمشيا مع موقفنا المعروف بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Observamos que el mandato de la negociación del tratado de prohibición de la producción de material fisionable propuesto por los Estados Unidos se corresponde ampliamente con nuestra posición sobre el Tratado, y que no se puede descartar nada de las negociaciones. UN ونلاحظ أن الولاية التفاوضية بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي اقترحتها الولايات المتحدة تتفق بوجه عام مع موقفنا من تلك المعاهدة، وأنه لا يمكن استبعاد أي شيء من المفاوضات.
    De conformidad con nuestra posición invariable, no podemos aceptar los llamamientos en aras de la adhesión al TNP en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares incondicionalmente, ni nos consideramos obligados por ninguna de las disposiciones dimanadas de las conferencias de examen del TNP ni de otros foros en los que el Pakistán no está representado. UN وتمشياًوتماشياً مع موقفنا الثابت، لا يمكننا القبول بالدعوات إلى الانضمام بدون شروط إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفنا بلداً غير حائز لأسلحة للأسلحة النووية، كما لا نعتبر أنفسنا ملزمين بأي حكم من الأحكام الصادرة عن مؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار أو غيرها من المنتديات التي لا تمُــثّل فيها باكستان.
    Si esos proyectos de resolución hubieran sido sometidos a votación mi delegación se habría pronunciado en contra de ambos, de conformidad con nuestra posición de principio, como fuera expresado en anteriores períodos de sesiones de la Asamblea General, en el sentido de que el costo de financiar esas fuerzas debiera ser sufragado por el país agresor, cuyas prácticas agresivas hicieron necesario establecer ambas fuerzas. UN وأود أن أبين أنه لو عرض مشروعا القرارين للتصويت، لقمنا بالتصويت ضدهما تمشيا مع موقفنا المبدئي، الذي عبرنا عنه في الدورات السابقة للجمعية العامة، والذي يتلخـص في أن نفقات تمويل القوتين يجب أن تتحملهـا الجهة المعتدية المحتلة التـي استوجبت ممارساتها العدوانية وجود هاتين القوتين.
    Esta es una noción que los Estados Unidos enfocan únicamente en el contexto de la libertad de información, que está consagrada en el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y es compatible con nuestra posición de larga data respecto de los Convenios de Ginebra. UN إن هذا مفهوم لا تنظر الولايات المتحدة إليه إلا في سياق حرية المعلومات المتأصلة في المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تمشياً مع موقفنا المعهود منذ فترة طويلة في ظل اتفاقيات جنيف.
    Sr. Abdullayev (Federación de Rusia) (interpretación del ruso): La delegación de la Federación de Rusia percibe este proyecto como un todo, y por lo tanto no vemos el sentido de votar fragmentos de este proyecto, aunque algunas de sus partes podrían concordar con nuestra posición nacional. UN السيد عبد الله ييف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: يرى الوفد الروسي المشروع كوحدة واحدة، ولهذا لا نرى أي فائدة في التصويت على أجزاء منفصلة منـــــه. على الرغم من أن بعضها قد يتوافق مع موقفنا الوطني.
    Sr. Najafi (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Mi delegación decidió abstenerse en la votación sobre el proyecto de resolución A/C.1/58/L.45, que lleva por título " Transparencia en materia de armamentos " , coherente con nuestra posición de principio en los últimos años consistente en defender un enfoque más general respecto de la transparencia de los armamentos. UN السيد نجفي (إيران) (تكلم بالانكليزية): قرر وفد بلادي الامتناع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/58/L.45، المعنون " الشفافية في مجال التسلح " ، تمشيا مع موقفنا المبدئي في السنوات الأخيرة الداعي إلى مناصرة نهج أكثر شمولا تجاه الشفافية في مجال التسلح.
    En sintonía con nuestra posición bien conocida sobre la cuestión del control de las armas convencionales a escala regional y subregional, los enfoques regionales del desarme y las medidas de fomento de confianza a nivel regional y subregional, nuestra delegación ha presentado, como en años anteriores, tres proyectos de resolución sobre estos temas, además de una resolución sobre las garantías negativas de seguridad. UN وتماشيا مع موقفنا المعروف جيدا تجاه مسألة تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي واتباع النهج الإقليمية لنزع السلاح وتدابير بناء الثقة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، قدم وفدنا، كما اعتاد أن يفعل في السنوات السابقة، ثلاثة مشاريع قرارات بشأن هذه المواضيع، بالإضافة إلى مشروع قرار بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    No obstante, en el contexto de las deliberaciones generales sobre el presupuesto 2004-2005, y en consonancia con nuestra posición de que -- de conformidad con la resolución 41/213 de la Asamblea General -- el presupuesto debería aprobarse por consenso, los Estados Unidos no ha impedido que se efectuaran varias asignaciones del fondo para imprevistos, pero seguirán oponiéndose a ese tipo de gastos. UN إلا أنه في سياق مداولاتنا عامةً بشأن ميزانية فترة السنتين 2004-2005، وتمشياً مع موقفنا المتمثل في أنه - وفقاً لقرار الجمعية العامة 41/213 - ينبغي اعتماد الميزانية بتوافق الآراء، فإن الولايات المتحدة لم تقف في وجه توفير ما يلزم لعدد من المخصصات من صندوق الطوارئ، ولكننا سنواصل الاعتراض على هذه النفقات.
    De conformidad con nuestra postura coherente, no podemos aceptar el pedido de adherir al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como Estado no nuclear, ni tampoco nos consideramos obligados por ninguna de las disposiciones que emanan de las Conferencias de Examen del TNP o de otros foros en los que el Pakistán no está representado. UN وتمشيا مع موقفنا الثابت، لا يمكننا أن نقبل الدعوة للانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بصفتنا دولة غير حائزة للأسلحة النووية؛ كما أننا لا نعتبر أنفسنا ملزمين بأي من الأحكام التي تنبثق عن المؤتمرات الاستعراضية للدول الأطراف في هذه المعاهدة أو عن غيرها من المنتديات التي لا تكون باكستان ممثلة فيها.
    No obstante, en el contexto de nuestras deliberaciones generales sobre el presupuesto para 2004-2005 y acorde con nuestra opinión en el sentido de que, de conformidad con la resolución 41/213 de la Asamblea General, el presupuesto debería aprobarse por consenso, los Estados Unidos no han bloqueado las disposiciones relativas a estos recursos necesarios del fondo para imprevistos. UN إلا أن الولايات المتحدة، في إطار مداولاتنا العامة بشأن ميزانية فترة السنتين 2004-2005، وتمشياً مع موقفنا المتمثل في أنه يتعين اعتماد الميزانية بتوافق الآراء وفقاً لقرار الجمعية العامة 41/213، لم تقف في وجه توفير الاعتمادات لطلب الموارد هذا من صندوق الطوارئ.
    Además, se han concebido para que la India no pueda aceptarlas, ya que no tienen en cuenta nuestras responsabilidades de defensa mucho más amplias y, en la esfera nuclear, son contrarias a nuestra posición de principios acerca de la necesidad de tener presente el alcance mundial de las armas nucleares y de no llevar a cabo actividad alguna que consagre tratados desiguales y divida al mundo en los que poseen y los que no poseen. UN وفضلا عن ذلك فإن تلك التدابير لا تزال مدبرة بشكل يثير الشك لدرجة أن الهند لا يمكنها قبولها، ﻷنها لا تراعى فيها مسؤولياتنا الدفاعية اﻷكبر، ومسؤولياتنا في المجال النووي. ﻷنها تتعارض مع موقفنا المبدئي بشأن الحاجة إلى أن يوضع في الاعتبار انتشار اﻷسلحة النووية في العالم وإلى عدم إضفاء المشروعية بأي شكل من اﻷشكال على المعاهدات غير المتكافئة وتقسيم العالم إلى من يملك ومن لا يملك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus