Los presupuestos bienales de la FAO no están sincronizados con el presupuesto del Convenio de Rotterdam y corresponden a los años 2006-2007 y 2008-2009. | UN | ولمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ميزانيات كل سنتين لا تتزامن مع ميزانية اتفاقية روتردام. |
Respecto de 2012, las estimaciones para apoyo a los programas muestran un aumento de unos 20,4 millones de dólares en comparación con el presupuesto aprobado para 2011. | UN | وبالنسبة لعام 2012، تشير تقديرات دعم البرامج إلى زيادة بزهاء 20.4 مليون دولار مقارنة مع ميزانية عام 2011 الموافق عليها. |
El Director Ejecutivo preparará propuestas complementarias para modificar el presupuesto bienal en forma compatible con el presupuesto bienal aprobado y presentará esas propuestas a la Junta Ejecutiva por conducto de la Comisión de Coordinación de la Gestión. | UN | البند ٩-٩ يعد المدير التنفيذي مقترحات تكميلية لتعديل ميزانية فترة السنتين في شكل يتسق مع ميزانية فترة السنتين التي تم اقرارها ويقدم هذه المقترحات الى المجلس التنفيذي من خلال لجنة التنسيق اﻹداري. |
2.6 El total de recursos que se proponen para el bienio 2014-2015 para el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias asciende a 662.967.500 dólares antes del ajuste, lo que supone una reducción neta de 3.772.800 dólares (0,6%) con respecto al presupuesto para el bienio 2012-2013 a valores revisados. | UN | 2-6 يبلغ المستوى العام للموارد المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ما قدره 500 967 662 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس نقصانا صافيه 800 772 3 دولار أو 0.6 في المائة، بالمقارنة مع ميزانية فترة السنتين 2012-2013 بالمعدلات المنقحة. |
Esto representa una disminución de 5,5 millones de dólares, o sea el 14,2%, con respecto al presupuesto de 2013. | UN | ويمثل ذلك انخفاضاً قدره 5.5 ملايين دولار، أو 14.2 في المائة، بالمقارنة مع ميزانية عام 2013. |
con un presupuesto limitado y una Junta de Gobernadores totalmente voluntaria, la Asociación continúa siendo anfitriona de actividades y publicando artículos que promueven la labor de las Naciones Unidas. | UN | وواصلت الرابطة، مع ميزانية محدودة ومجلس إدارة متطوع بالكامل، استضافة مناسبات ونشر مقالات تعزز أعمال اﻷمم المتحدة. |
El Secretario General propone una suma de 2.583 millones de dólares, lo que representa una reducción real de 124 millones de dólares en relación con el presupuesto del bienio en curso. | UN | وقد اقترح اﻷمين العام مبلغا قدره ٥٨٣,٢ بليون دولار، يمثل تخفيضا حقيقيا قدره ١٢٤ مليون دولار بالمقارنة مع ميزانية فترة السنتين الحالية. |
El nuevo Taoiseach (Primer Ministro), Garrett FitzGerald, describió así su descubrimiento de la verdadera situación de las finanzas públicas que había heredado su Gobierno con el presupuesto de 1981 del Gobierno saliente: | UN | وفي وقت لاحق وصف غاريت فيتزغيرالد رئيس الوزراء الحالة الفعلية التي وجد عليها المالية العامة التي ورثتها حكومته مع ميزانية الحكومة السابقة لعام ١٩٨١، بقوله: |
El presupuesto también abarcaba la totalidad de las necesidades presupuestarias del Organismo, incluidas las necesidades de proyectos no financiados, junto con el presupuesto para sus programas ordinarios. | UN | وشملت الميزانية أيضا مجموع احتياجات الوكالة المميزنة التي تشمل احتياجات المشاريع غير الممولة جنبا إلى جنب مع ميزانية برامجها العادية. |
Se habían reducido algunas cantidades solicitadas, en comparación con el presupuesto para 2003, en las siguientes partidas: plan de pensiones de los magistrados; personal temporario general y alquiler y conservación de equipo. | UN | وثمة بعض التخفيضات في المبالغ المطلوبة بالمقارنة مع ميزانية عام 2003 في البنود التالية: نظام المعاشات التقاعدية للقضاة، والمساعدة المؤقتة العامة، وإيجار المعدات وصيانتها. |
Las diferencias en el número de funcionarios, en comparación con el presupuesto para 2003/2004, se han explicado en relación con los programas respectivos y el componente de apoyo. | UN | وورد تفسير للفوارق في عدد الأفراد، بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2003/2004 في سياق البرامج المعنية وعنصر الدعم. |
Las diferencias en el nivel de la dotación de personal, en comparación con el presupuesto correspondiente a 2004/2005, incluidas las reclasificaciones de puestos, se explican en los componentes respectivos. | UN | أما الفروق في عدد الأفراد، بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2004-2005، بما في ذلك حالات إعادة التصنيف، فقد تم تفسيرها في إطار كل عنصر من العناصر. |
Sección IV - Conciliación con el presupuesto de apoyo para el bienio 2004-2005 | UN | الجزء الرابع - التسوية مع ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005 |
En comparación con el presupuesto del bienio anterior, se destinan recursos a la gestión de proyectos como nueva esfera de actuación en la que se proporcionan dirección normativa, instrumentos y capacitación a personal en todo el mundo. | UN | وبالمقارنة مع ميزانية فترة السنتين السابقة، وجهت الموارد نحو إدارة المشاريع بوصفها مجال ممارسة جديد يتيح الريادة في مجال السياسة العامة والأدوات والتدريب للعاملين في جميع أنحاء العالم. |
Párrafo 9.10: El Director Ejecutivo preparará propuestas suplementarias para modificar el presupuesto bienal de apoyo en forma congruente con el presupuesto bienal de apoyo aprobado y presentará esas propuestas a la Junta Ejecutiva. | UN | البند 9-10: يقوم المدير التنفيذي بإعداد مقترحات تكميلية لتعديل ميزانية الدعم لفترة السنتين في شكل يتفق مع ميزانية الدعم المعتمدة لفترة السنتين، ويعرض تلك المقترحات على المجلس التنفيذي. |
En comparación con el presupuesto para 2012, en los proyectos de presupuesto para 2013 destinados a Argelia, Marruecos, el Yemen, el Líbano, la operación en el Sáhara Occidental y las actividades regionales no hay cambios significativos. | UN | وليست هناك أية تغييرات ملحوظة في عام 2013 في الميزانيات المقترحة لكل من الجزائر والمغرب واليمن ولبنان والعملية في الصحراء الغربية والأنشطة الإقليمية، مقارنة مع ميزانية عام 2012. |
75. En comparación con el presupuesto actual para 2011, el proyecto de presupuesto inicial para 2012 refleja una disminución neta de 61 millones de dólares. | UN | 75- مقارنة مع ميزانية 2011 الحالية، تظهر الميزانية الأولية المقترحة لعام 2012 انخفاضاً صافياً قدره 61 مليون دولار. |
El presupuesto para 2013/14 asciende a 44.953.100 dólares, lo que supone una reducción de 4,3% (2.090.900 dólares) con respecto al presupuesto para 2012/13. | UN | وتبلغ ميزانية الفترة 2013/2014 ما مقداره 100 953 44 دولار، يمثل انخفاضا بنسبة 4.3 في المائة (900 090 2 دولار) بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2012/2013. |
Por tanto, con respecto al presupuesto para 2012-2013, ha habido un aumento de los gastos previstos por este concepto de en torno a 1,1 millones de dólares para sufragar todos los aspectos conexos: la auditoría interna, la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y el Comité Consultivo de Auditoría; | UN | ولذا بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2012-2013، كانت هناك زيادة في التكاليف المتوقعة المتصلة بمراجعة الحسابات قدرها حوالي 1.1 مليون دولار لتغطية جميع الجوانب ذات الصلة: الجوانب الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات؛ |
Una vez que se conozcan los resultados de los referendos se sabrá con mayor exactitud si se registrarán importantes diferencias en los recursos necesarios con respecto al presupuesto de 2010/11. | UN | 27 - وستعرف المواضع التي ستكون أو قد تكون فيها فروق كبيرة في الاحتياجات من الموارد بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2010/2011 بتحديد أكبر بعد أن تُعرف نتائج الاستفتاء. |
Ahora Sr. Eaves, lidiamos con un presupuesto muy apretado. | Open Subtitles | الآن سّيد إيفز، نحن نتصارع مع ميزانية قليلة جدا. |
Se han terminado las obras de remodelación de la zona de trabajo del personal de servicios generales de la Sección, de conformidad con lo previsto en el presupuesto para el bienio 1996-1997. | UN | وقد أنجزت عملية تحسين أماكن عمل موظفي الخدمة العامة في القسم بما يتمشى مع ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
i) Ajuste del presupuesto de la Convención y del programa para 1999; | UN | `١` التكيف مع ميزانية وبرنامج الاتفاقية لعام ٩٩٩١؛ |
Cuarto, la propuesta del Secretario General de mejorar los sistemas de planificación y presupuestación sincronizando el plan de mediano plazo con el proyecto de presupuesto por programas bienal para abarcar dos años parece pragmático y razonable. | UN | رابعا، يبدو أن اقتراح الأمين العام بتحسين نظامي التخطيط ووضع الميزانيات عن طريق تزامن الخطة المتوسطة الأجل مع ميزانية السنتين البرنامجية المقترحة لتغطية سنتين، اقتراح عملي ومعقول. |