"مع نظام العدالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el sistema de justicia
        
    • en el sistema de justicia
        
    • sometidas al sistema de justicia
        
    • con la justicia
        
    • con el sistema judicial
        
    Creemos que estos dos párrafos de la parte dispositiva serían incompatibles con el sistema de justicia penal de nuestro país. UN ونحن نرى أن هاتين الفقرتين من المنطوق لن تكونا متسقتين مع نظام العدالة الجنائية في ماليزيا.
    En los casos de tráfico ilícito, es frecuente que ofrecer algún tipo de protección al migrante sea un requisito para su colaboración con el sistema de justicia. UN وفي حالات التهريب، غالبا ما يكون توفير قدر من الحماية للمهاجر شرطا مسبقا للحصول على تعاونه مع نظام العدالة.
    La División trabaja en estrecha colaboración con el sistema de justicia para llevar a cabo las investigaciones que ordenan los tribunales en relación con los niños. UN وتعمل الشعبة بصورة وثيقة مع نظام العدالة لإجراء عمليات التحقيق التي تأمر بها المحكمة فيما يتعلق بالأطفال.
    Asimismo, generan invariablemente efectos nocivos para la salud física, al ser causa de muertes evitables, morbilidad y mala salud, y para la salud mental, entre otras cosas porque las mujeres afectadas se arriesgan a caer en el sistema de justicia penal. UN وعلاوة على ذلك، تسفر هذه القوانين بلا استثناء عن نتائج سيئة فيما يتعلق بالصحة البدنية، مما يؤدي إلى حدوث وفيات وأمراض وعلل صحية يمكن تجنبها، فضلا عن نتائجها السلبية في مجال الصحة النفسية، لأسباب كثيرة منها أن المرأة تكون عرضة لمخاطر الاشتباك مع نظام العدالة الجنائية.
    Se preverán recursos apropiados a fin de elaborar opciones satisfactorias para las delincuentes, en las que se conjuguen las medidas no privativas de la libertad con intervenciones destinadas a resolver los problemas más habituales por los que las mujeres se ven sometidas al sistema de justicia penal. UN تُتاح موارد ملائمة لابتكار بدائل مناسبة تخص المجرمات من أجل دمج التدابير غير الاحتجازية مع التدخّلات المطلوبة لمعالجة أكثر المشاكل شيوعاً التي تضع النساء في مواجهة مع نظام العدالة الجنائية.
    Me preocupan también las dificultades especiales que enfrentan las mujeres que entran en contacto con el sistema de justicia penal. UN ويساورني القلق أيضا من الصعوبات الخاصة التي تجابه النساء عند تعاملهن مع نظام العدالة الجنائية.
    Muchos consideraban que si entraban en contacto con el sistema de justicia probablemente pondrían en peligro a sus familias. UN وقال الكثيرون إن التعامل مع نظام العدالة يُرجح أن يعرض أُسرهم للخطر.
    Indiquen asimismo si existen mecanismos de justicia consuetudinaria y, en su caso, describan su funcionamiento y su relación con el sistema de justicia oficial. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت آليات العدالة العرفية قائمة، وفي هذه الحالة يرجى وصف أدائها وعلاقتها مع نظام العدالة الرسمي.
    Disponen que la interferencia en la vida privada de los niños se debe limitar al mínimo necesario para asegurar un resultado justo y equitativo del proceso de justicia y que todas las interacciones con el sistema de justicia se deben realizar de manera adecuada y sensible respecto de los niños. UN وتشترط أن يقتصر التدخل في حياة الطفل الخصوصية على الحد الأدنى المطلوب لضمان نتائج منصفة وعادلة في الإجراءات القضائية وأن تجرى جميع أوجه التفاعل مع نظام العدالة على نحو يراعي سن الطفل ويتعاطف معه.
    La Constitución reconoce la facultad de los pueblos indígenas de administrar justicia y solucionar controversias en conjunto con el sistema de justicia ordinaria en forma equilibrada, constructiva y coordinada. UN ويعترف الدستور بسلطة السكان الأصليين في إدارة العدالة وتسوية النزاعات بالاشتراك مع نظام العدالة العادي بطريقة متوازنة وبنَّاءة ومنسقة.
    En esa resolución se reconoce que la violencia contra la mujer tiene repercusiones concretas para ella cuando entra en conflicto con el sistema de justicia penal, y afecta también su derecho a no sufrir victimización en caso de reclusión. UN ويشكـِّل القرار اعترافاً بأن العنف ضد المرأة يخلّف آثاراً محدَّدة على تواصل النساء مع نظام العدالة الجنائية، وكذلك على حقِّهن في عدم التعرض للاعتداء في أثناء وجودهن في السجون.
    En esa resolución se reconoce que la violencia contra la mujer tiene repercusiones concretas para ella cuando entra en contacto con el sistema de justicia penal, y afecta también su derecho a no sufrir victimización en caso de reclusión. UN ويشكـِّل القرار اعترافاً بأن العنف ضد المرأة يخلّف آثاراً محدَّدة على تواصل النساء مع نظام العدالة الجنائية، وكذلك على حقِّهن في عدم التعرض للاعتداء في أثناء وجودهن في السجون.
    En esa resolución se reconoce que la violencia contra la mujer tiene repercusiones concretas para ella cuando entra en contacto con el sistema de justicia penal, y afecta también su derecho a no sufrir victimización en caso de reclusión. UN ويشكـِّل القرار اعترافاً بأن العنف ضد المرأة يخلّف آثاراً محدَّدة على تواصل النساء مع نظام العدالة الجنائية، وكذلك على حقِّهن في عدم التعرض للاعتداء في أثناء وجودهن في السجون.
    En esa resolución se reconoce que la violencia contra la mujer tiene repercusiones concretas para ella cuando entra en contacto con el sistema de justicia penal, y afecta también su derecho a no sufrir victimización en caso de reclusión. UN ويشكـل القرار اعترافا بأن العنف ضد المرأة يخلف آثارا محددة على تواصل النساء مع نظام العدالة الجنائية، وكذلك على حقهن في عدم التعرض للاعتداء في أثناء وجودهن في السجون.
    En Liberia, el UNFPA colaboró con el sistema de justicia penal para mejorar su respuesta a la violencia basada en el género mediante el establecimiento de un tribunal especial que enjuiciara a los responsables de casos de violación y con el fomento de la capacidad de los profesionales del derecho. UN وفي ليبريا عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع نظام العدالة الجنائية على تحسين استجابته للعنف الجنساني، عن طريق إنشاء محكمة خاصة للنظر في قضايا الاغتصاب، وعن طريق رفع قدرات العاملين في المهن القانونية.
    En esa resolución se reconoce que la violencia contra la mujer tiene repercusiones concretas para ella cuando entra en contacto con el sistema de justicia penal, y afecta también su derecho a no sufrir victimización en caso de reclusión. UN ويشكـِّل القرار اعترافاً بأن العنف ضد المرأة يخلّف آثاراً محدَّدة على تواصل النساء مع نظام العدالة الجنائية، وكذلك على حقِّهن في عدم التعرض للاعتداء في أثناء وجودهن في السجون.
    Las autoridades policiales y judiciales, en particular, son vitales para prevenir la delincuencia infantil y evitar que los niños entren en contacto con el sistema de justicia penal. UN ويؤدي الموظفون المعنيون بإنفاذ القانون بالأخص دوراً أساسياً في منع جنوح الأطفال وتعامل الأطفال مع نظام العدالة الجنائية.
    Estas comunidades se perciben sistemáticamente como colectivos con muy poca influencia sobre la práctica de la prevención y la justicia, pero a menudo entran en contacto con el sistema de justicia penal. UN ودائما ما يعتبر تأثير هذه الفئات السكانية ضئيلا جداً على ممارسة منع الجريمة والعدالة الجنائية، على الرغم من أنها كثيراً ما تكون على تماسٍ مع نظام العدالة الجنائية.
    Las personas que viven en la pobreza se ven a menudo privadas desde muy jóvenes de la oportunidad de adquirir los instrumentos, el capital social y los conocimientos jurídicos básicos para participar en el sistema de justicia. UN 25 - وكثيراً ما يُحرم مَن يعيشون في فقر منذ الصغر من فرصة الحصول على الأدوات، ورأس المال الاجتماعي، والمعرفة القانونية الأساسية الضرورية للتعامل مع نظام العدالة.
    Se preverán recursos apropiados a fin de elaborar opciones satisfactorias para las delincuentes, en las que se conjuguen las medidas no privativas de la libertad con intervenciones destinadas a resolver los problemas más habituales por los que las mujeres se ven sometidas al sistema de justicia penal. UN تُتاح موارد ملائمة لابتكار بدائل مناسبة تخص المجرمات من أجل دمج التدابير غير الاحتجازية مع التدخّلات المطلوبة لمعالجة أكثر المشاكل شيوعاً التي تضع النساء في مواجهة مع نظام العدالة الجنائية.
    En su contacto con la justicia penal y el sistema penitenciario, las mujeres tienden a sufrir formas específicas de violencia. UN وتتعرض غالبية النساء اللواتي يتعاملن مع نظام العدالة الجنائية والسجون لأشكال معينة من العنف.
    El informe contenía directrices para las mujeres que han tenido tratos con el sistema judicial. UN ويتضمن هذا التقرير مبادئ توجيهية للنساء اللاتي تعاطين مع نظام العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus