"مع هذه المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con esas organizaciones
        
    • con estas organizaciones
        
    • con ellas
        
    • con dichas organizaciones
        
    • con éstas
        
    • con organizaciones
        
    • con las organizaciones
        
    • con tales organizaciones
        
    • con las ONG
        
    • respecto de esas organizaciones
        
    Tampoco había ninguna claridad acerca de quién debía establecer los objetivos a largo plazo para las asociaciones con esas organizaciones. UN كما لا يوجد أي وضوح بشأن من يجب أن يضع الأهداف الطويلة الأجل للشراكات مع هذه المنظمات.
    La Comisión debía encontrar la manera de mantener el contacto con esas organizaciones, cuyo aporte tenía importancia crítica en el proceso de coordinación. UN وينبغي للجنة إيجاد سبل لخلق نقاط اتصال مع هذه المنظمات التي هي ذات أهمية حاسمة في عملية التنسيق.
    La UNCTAD colabora estrechamente con esas organizaciones y existe cierto número de proyectos que se realizan conjuntamente. UN ويتعاون اﻷونكتاد تعاونا وثيقا مع هذه المنظمات اﻷخرى وينفﱢذ معها عددا من المشاريع.
    La cooperación con estas organizaciones es crucial en la planificación y aplicación de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ويعتبر التعاون مع هذه المنظمات بالغ اﻷهمية في التخطيط ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان وتنفيذها.
    Creemos que el Consejo de Seguridad debe procurar cooperar con dichas organizaciones y establecer vínculos con ellas. UN ونعتقد أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يتابع التعاون مع هذه المنظمات وأن يطور اتصالاته معها.
    También alienta a la Secretaría a que establezca contactos de trabajo con esas organizaciones. UN كما تشجع اﻷمانة العامة على إقامة اتصالات على مستوى العمل مع هذه المنظمات.
    Creemos que el proceso intergubernamental puede obtener grandes beneficios de una interacción y cooperación más estrecha con esas organizaciones. UN ونعتقد أنه يمكن للعملية الحكومية الدولية أن تستفيد استفادة هائلة من التفاعل والتعاون اﻷوثق مع هذه المنظمات.
    Nueva Zelandia figura entre los países que han realizado ya consultas extensas y fructíferas con esas organizaciones. UN ونيوزيلندا من بين البلدان التي تتشاور بالفعل على نطاق واسع وبشكل مثمر مع هذه المنظمات.
    El Gobierno debe mejorar los cauces de diálogo con esas organizaciones y seguir prestándoles especial atención, así como a sus recomendaciones, habida cuenta de su papel de observadores independientes. UN وينبغي للحكومة أن تحسّن قنوات الحوار مع هذه المنظمات وأن تواصل إيلاء اهتمام وثيق لها ولتوصياتها بصفتها مراقبة مستقلة.
    Los gobiernos también deben cooperar y colaborar con esas organizaciones en la ejecución de sus programas en el contexto de este problema. UN كما ينبغي أن تتعاون الحكومات وتتضافر مع هذه المنظمات في البرامج التي تضطلع بها في سياق هذه المسألة.
    Mi Oficina también colabora con esas organizaciones internacionales para que en ambas Entidades se hagan las reformas de programas necesarias. UN كما يعمل مكتبي مع هذه المنظمات الدولية على كفالة اﻹصلاح الضروري للمنهج التعليمي في كلا الكيانين.
    Los volúmenes se prepararán en cooperación con esas organizaciones. UN وسيجري إعداد الكتيبات بالتعاون مع هذه المنظمات.
    Es fundamental para una coordinación eficaz que las Naciones Unidas colaboren aún más estrechamente con esas organizaciones. UN وتحقيقا لتنسيق فعال، من الأساسي أن تعمل الأمم المتحدة بشكل أوثق مما عملت به في الماضي مع هذه المنظمات.
    El Centro tiene el propósito de seguir promoviendo la interacción y las relaciones de trabajo constructivas con esas organizaciones. UN ويعتزم المركز تعزيز التفاعل وعلاقات العمل الفعالة مع هذه المنظمات.
    Reuniones periódicas con estas organizaciones facilitan el intercambio de información sobre la situación de seguridad en la zona de operaciones y sobre las actividades de la Misión. UN وتسهل الاجتماعات المنتظمة مع هذه المنظمات تبادل المعلومات بالنسبة للحالة اﻷمنية في منطقة العملية وأنشطة البعثة.
    El PNUD ayudaría al mecanismo mundial a crear lazos de colaboración con estas organizaciones no gubernamentales para promover la movilización de recursos. UN وسيساعد البرنامج اﻵلية العالمية في إقامة شراكات مع هذه المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعبئة الموارد.
    La cooperación y coordinación de las Naciones Unidas con estas organizaciones regionales y subregionales ha evolucionado de manera significativa. UN كما أن تعاون الأمم المتحدة وتنسيقها مع هذه المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تطورا بقدر كبير.
    La Representante Especial ha informado acerca de los principales progresos de las organizaciones intergubernamentales y de su relación con ellas en informes anteriores. UN وقد أشارت في تقارير سابقة إلى التطورات الأساسية للمنظمات الحكومية الدولية فضلاً عن تفاعل ولايتها مع هذه المنظمات.
    También contiene recomendaciones sobre la aclaración de las funciones de estas organizaciones, directrices de cooperación y la formalización de la asociación con ellas. UN ويتضمن أيضا توصيات بتوضيح الأدوار المنوطة بهذه المنظمات، ومبادئ توجيهية للتعاون مع هذه المنظمات وإضفاء الطابع الرسمي على الشراكة معها.
    La colaboración con dichas organizaciones abarca varias facetas del desarrollo y comprende mucho más que el establecimiento de normas y las actividades de cooperación técnica. UN ويشمل التعاون مع هذه المنظمات مختلف جوانب التنمية ويتجاوز أنشطة وضع القواعد والتعاون التقني بكثير.
    Tras consultar con éstas de nuevo para tener en cuenta la diversidad de sus actividades y la evolución de su situación financiera, la Comisión presentará en 2005 su informe final sobre esa cuestión. UN وستعرض اللجنة تقريرها النهائي بشأن هذه المسألة في عام 2005 وذلك بعد تكرار التشاور مع هذه المنظمات من أجل مراعاة تنوع أنشطتها وتغير أوضاعها المالية.
    Se forman asociaciones con organizaciones no gubernamentales, gobiernos y organizaciones privadas a efectos de elaborar mensajes apropiados y aumentar la eficacia del material de información pública. UN وتقام علاقات شراكة مع هذه المنظمات ومع الحكومات والمنظمات الخاصة من أجل وضع رسائل مناسبة وتوسيع فعالية المواد الإعلامية.
    El Comité felicita al Estado parte por haber preparado su informe inicial en consulta con las organizaciones femeninas. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإعدادها تقريرها الأولي بالتشاور مع هذه المنظمات.
    Se encomió a la Comisión por su referencia a la cooperación con las organizaciones internacionales y no gubernamentales y se le pidió que considerara la posibilidad de formular disposiciones que se ocuparan de las cuestiones concretas que planteaba la cooperación con tales organizaciones. UN وأثني على اللجنة لإشارتها إلى التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ودعيت إلى النظر في إمكانية وضع أحكام تتناول المسائل الخاصة التي تنشأ فيما يتعلق بالتعاون مع هذه المنظمات.
    Varios de los expertos entrevistados hablan de la importancia de construir y reforzar la alianza con las ONG. UN وقد تحدث العديد من الخبراء في اللقاء معهم عن أهمية بناء ودعم تحالف مع هذه المنظمات.
    La Misión considera preocupante que la actuación del Gobierno de Israel respecto de esas organizaciones pueda tener un efecto intimidatorio en otras organizaciones israelíes de derechos humanos. UN وتشعر البعثة بالقلق لكون تصرف حكومة إسرائيل مع هذه المنظمات يمكن أن يكون له أثر ترهيبي على منظمات حقوق الإنسان الإسرائيلية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus