"مع هيئات رصد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los órganos de supervisión
        
    • con los órganos de vigilancia
        
    • con los órganos encargados de vigilar
        
    • los órganos de supervisión de
        
    • con los órganos encargados de la vigilancia
        
    • con los órganos encargados de la supervisión
        
    • con los órganos creados en virtud
        
    El proceso de presentación de informes y el posterior diálogo con los órganos de supervisión permiten verificar la aplicación de cada instrumento en el plano nacional. UN فعملية تقديم التقارير وما يليها من حوار مع هيئات رصد المعاهدات أمر يسمح بالتحقق من التنفيذ الفعال على الصعيد الوطني.
    En el futuro se fomentará también un diálogo constructivo con los órganos de supervisión de los tratados. UN وسيُعزَّز في المستقبل الحوار البنّاء مع هيئات رصد المعاهدات أيضاً.
    Noruega coopera plenamente con los órganos de supervisión de los tratados cumpliendo sus requisitos de presentación de informes y aplicando sus decisiones. UN وتتعاون النرويج تعاونا كاملا مع هيئات رصد المعاهدات عن طريق امتثالها لشروط الإبلاغ التي تضعها وتطبيق القرارات الصادرة عنها.
    A. COOPERACION con los órganos de vigilancia DE LOS TRATADOS DE DERECHOS HUMANOS UN ألف - التعاون مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان
    :: Seguir cooperando con los órganos encargados de vigilar la aplicación de tratados, incluso presentándoles puntualmente los informes periódicos correspondientes. UN مواصلة التعاون مع هيئات رصد المعاهدات من خلال جملة من التدابير منها تقديم تقارير دورية في المواعيد المحددة لها.
    La RFY ha entrado en relación y lleva a cabo una cooperación constructiva con los órganos encargados de la vigilancia del cumplimiento de los tratados, aunque sólo de manera oficiosa ya que la situación de la RFY en las Naciones Unidas requiere ulterior aclaración. UN وقد دخلت الجمهورية في حوار وتعاون بناء مع هيئات رصد المعاهدات رغم أنها تفعل ذلك بصفة غير رسمية فقط حيث أن مركز جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اﻷمم المتحدة يحتاج لمزيد من التوضيح.
    El Brasil también está decidido a reforzar su relación con los órganos encargados de la supervisión de tratados mediante la preparación de informes periódicos dirigidos a esos órganos, y la aplicación de las recomendaciones que formulan. UN وتلتزم البرازيل أيضا بتعزيز علاقاتها مع هيئات رصد تنفيذ المعاهدات عن طريق إعداد تقارير دورية موجهة إلى هذه اللجان، وكذلك متابعة التوصيات التي أصدرتها.
    :: A continuar su cooperación con los órganos de supervisión de la aplicación de los tratados de derechos humanos. UN :: مواصلة التعاون مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان.
    3. Continuando su total cooperación con los órganos de supervisión del cumplimiento de los tratados, aplicando sus recomendaciones y, especialmente, presentando oportunamente los informes periódicos. UN 3 - بمواصلة التعاون التام مع هيئات رصد المعاهدات، وتنفيذ توصياتها، ولا سيما ما يتعلق منها بتقديم التقارير الدورية في مواعيدها.
    Esto guarda relación no sólo con la evolución del derecho, sino también con la cooperación del ACNUR con los órganos de supervisión de los tratados de derechos humanos en su labor de defensa de las personas de las cuales se ocupa. UN ويتعلق هذا ليس بتطوير القانون فحسب، بل أيضاً بتعاون المفوضية مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان في مجال الدعوة الذي تضطلع به باسم الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.
    La siguiente información se refiere a la cooperación de Azerbaiyán con los órganos de supervisión de la aplicación de los tratados de derechos humanos: UN 19 - وتتعلق المعلومات التالية بتعاون أذربيجان مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان:
    Cooperación con los órganos de supervisión de tratados UN التعاون مع هيئات رصد المعاهدات
    Ha tropezado con algunas dificultades en sus tratos con los órganos de supervisión de tratados porque no está acreditada con arreglo a los Principios de París, por lo cual celebra el llamamiento del Sr. Thelin a que el Comité trabaje con todas las instituciones, acreditadas o no. UN وقد واجهت بعض الصعوبات في تعاملها مع هيئات رصد المعاهدات لأنها لم تكن معتمدة بموجب مبادئ باريس. ولذا رحّبت بدعوة السيد ثيلين إلى العمل مع جميع المؤسسات، سواء كانت معتمدة أم لا.
    Se promoverá el diálogo constructivo con los órganos de vigilancia de los tratados, la transparencia en la elaboración de los informes periódicos, la participación de la sociedad civil en la presentación de informes y en la vigilancia de la aplicación de las recomendaciones formuladas por los órganos de vigilancia de los tratados. UN وسيتم تعزيز الحوار البناء مع هيئات رصد المعاهدات وزيادة شفافية إعداد التقارير الدورية ومشاركة المجتمع المدني في إعداد التقارير ورصد تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات رصد المعاهدات.
    Hungría coopera activamente con los órganos de vigilancia del cumplimiento de los tratados velando por la presentación a tiempo de los informes pedidos y poniendo en práctica las conclusiones y observaciones que se le formulan como resultado de los procedimientos de vigilancia. UN وتتعاون هنغاريا تعاوناً فعالا مع هيئات رصد المعاهدات، فتكفل تقديم التقارير المطلوبة في موعدها، وتنفذ الاستنتاجات والملاحظات الموجهة إليها نتيجة لإجراءات الرصد.
    Huelga decir que San Marino tiene la voluntad de colaborar con los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos de la Naciones Unidas, a pesar de que la escasez de recursos humanos de la Administración de San Marino no permita presentar más de un informe por año. UN وتلتزم سان مارينو بالفعل بالتعاون مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، رغم أن نقص الموارد البشرية في إدارة سان مارينو لن يسمح بتقديم أكثر من تقرير واحد سنوياً.
    La República de Moldova colabora plenamente con los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados cumpliendo con sus requisitos en materia de presentación de informes y poniendo en práctica sus decisiones y observaciones finales. UN وتتعاون جمهورية مولدوفا تعاونا تاما مع هيئات رصد المعاهدات وذلك عن طريق الامتثال لمتطلبات تقديم التقارير لها وتنفيذ قراراتها وملاحظاتها الختامية.
    :: Cooperar completamente con los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados mediante la presentación a tiempo de sus informes periódicos y un seguimiento adecuado de las recomendaciones realizadas por esos órganos. UN :: التعاون الكامل مع هيئات رصد المعاهدات من خلال تقديم تقاريرها الدورية في حينها ومن خلال المتابعة الملائمة لتوصيات تلك الهيئات.
    La RFY ha entrado en relación y lleva a cabo una cooperación constructiva con los órganos encargados de la vigilancia del cumplimiento de los tratados, aunque sólo de manera oficiosa ya que la situación de la RFY en las Naciones Unidas requiere ulterior aclaración. UN وقد دخلت الجمهورية في حوار وتعاون بناء مع هيئات رصد المعاهدات رغم أنها تفعل ذلك بصفة غير رسمية فقط حيث أن مركز جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اﻷمم المتحدة يحتاج لمزيد من التوضيح.
    :: Cooperará plenamente con los órganos encargados de la supervisión de los tratados de derechos humanos, entre otras cosas, presentando sus informes periódicos en los plazos establecidos y aplicando las recomendaciones formuladas por esos órganos UN :: التعاون بشكل كامل مع هيئات رصد تنفيذ المعاهدات، بجملة وسائل منها تقديم تقاريرها الدورية في حدود المواعيد النهائية ومتابعة التوصيات التي تقدمها تلك الهيئات
    Habría que incitar a las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG a incrementar sus actividades en materia de derechos humanos y discapacidad, así como su cooperación con los órganos creados en virtud de tratados. UN وينبغي تشجيع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية على تعزيز ما تقوم به من أعمال في مجال حقوق الإنسان والإعاقة وتحسين مستوى تعاونها مع هيئات رصد المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus