"مع وثيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el documento
        
    • al documento
        
    • con un documento
        
    • el documento de
        
    En general, se consideraba que el plan de acción de las poblaciones indígenas no era incompatible con el documento de Johannesburgo. UN وقد اعتُبر بصورة عامة أن خطة العمل المتعلقة بالشعوب الأصلية لم تكن متعارضة مع وثيقة جوهانسبرغ.
    Formateado en consonancia con el documento de orientación para la adopción de decisiones relativo al azinfos-metilo UN تنظيم الشكل ليتماشى مع وثيقة توجيه القرارات بشأن إيثر الأزيفوس
    Los informes serán objeto de evaluación, finalización y restitución antes de su cotejo con el documento de anteproyecto, de manera que el PAN/CLD de Benin esté disponible en octubre de 1999 como ha previsto el seminario. UN وستقيّم هذه التقارير وتوضع في صيغتها النهائية قبل مواءمتها مع وثيقة مخطط المشروع، حتى يكون برنامج بنن للعمل الوطني لمكافحة التصحر جاهزاً في تشرين الأول/اكتوبر 1999، حسبما نصت عليه حلقة التدارس.
    Reitero que corresponde al documento A/C.3/50/L.47/Rev.1. UN وأكرر أنه يتطابق مع وثيقة اللجنة الثالثة A/C.3/50/L.47/Rev.1.
    Corresponde al documento A/C.3/50/L.32 de la Tercera Comisión. UN وهو يتطابق مع وثيقة اللجنة الثالثة A/C.3/50/L.32.
    Una señora con un documento de ocho páginas llegó para hablarme a través de él. Open Subtitles سيدة مع وثيقة من ثماني صفحات وصل لاجراء محادثات لي من خلال ذلك.
    La tercera trata del contenido del informe del Estado, que consiste en un documento básico común presentado a cada órgano juntamente con un documento específico sobre ese tratado. UN أما الفرع الثالث فيعالج محتويات تقارير الدول، التي تتألف من وثيقة أساسية موحدة تقدم إلى كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بالترادف مع وثيقة محددة خاصة بتلك الهيئة.
    Dichos reglamentos disponen la introducción de nuevos modelos de documentos de residencia para los extranjeros y apátridas en Belarús, junto con el documento de viaje de la República de Belarús, una tarjeta de identificación de refugiado y un certificado para posibilitar el regreso a la República de Belarús. UN وبمقتضى تلك اللوائح ستُحدَّد نماذج جديدة لوثيقة إقامة المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في بيلاروس، مع وثيقة السفر لجمهورية بيلاروس، وبطاقة هوية اللاجئ وشهادة للعودة إلى جمهورية بيلاروس.
    Tal enfoque es, lógicamente, coherente con el documento del programa para el país aprobado por la Junta Ejecutiva y con el Plan de Acción para el programa para el país, que es la base de aplicación del programa cuya responsabilidad asumen las propias autoridades nacionales. UN وهذا النهج يتسق منطقياً مع وثيقة البرنامج القطري التي يوافق عليها المجلس التنفيذي ومع خطة عمل البرنامج القطري كأساس مملوك وطنيا لتنفيذ البرنامج.
    Las orientaciones deben utilizarse en conjunción con el documento original de antecedentes titulado " Standard statistical classifications: basic principles " sobre los principios básicos de las clasificaciones estadísticas estándar, que la Comisión de Estadística examinó en su 30º período de sesiones, celebrado en 1999. UN ويتعين استخدام هذه المبادئ التوجيهية بالتوازي مع وثيقة المعلومات الأساسية الأصلية المعنونة ' ' التصنيفات الإحصائية الموحدة: المبادئ الأساسية`` المتعلقة بالمبادئ الأساسية للتصنيفات الإحصائية الموحدة التي نظرت فيها اللجنة الإحصائية في دورتها الثلاثين المعقودة في عام 1999.
    Al participar en esta importante iniciativa internacional, seguiremos también con nuestros esfuerzos a nivel nacional y en deliberaciones con los maoríes para garantizar que sus derechos y preocupaciones cuenten con atención especial, compatible con el documento de la fundación de nuestro país, el Tratado de Waitangi. UN وبينما نشارك في هذه المبادرة الدولية الهامة، سنواصـــل أيضـــا بذل جهودنا داخليا، وبالمناقشة مع الماوريين، من أجل كفالة إيلاء عناية خاصة لحقوقهـــم وشواغلهــم بما يتفق مع وثيقة تأسيس بلدنا، ألا وهي معاهدة ويتانغي.
    La comisión presidencial y los partidos políticos aún no han tratado las modificaciones al sistema de puestos obtenidos por mayoría de votos para los concejos municipales, pero se cree que será incluido, conjuntamente con el documento de identidad y la votación en el lugar de residencia, en cualquiera de los conjuntos de reformas que la Asamblea Legislativa tal vez examine en los próximos meses. UN وما زال يتعين على اللجنة الرئاسية واﻷحزاب السياسية تعديل نظام المجالس البلدية القائم والذي يكفل فوز لائحة الفائز بأغلبية اﻷصوات، غير أنه من المتوقع أن يتم إدراج ذلك التعديل، مع وثيقة الهوية وكفالة إجراء التصويت في منطقة اﻹقامة، في أي صفقة إصلاحات قد تنظر فيها الجمعية التشريعية خلال اﻷشهر القادمة.
    En la misma línea de acción, el Ecuador respalda las labores de la Conferencia de Desarme, orientadas a someter a la Asamblea General un texto de convenio sobre control de material fisionable, y concuerda plenamente con el documento de trabajo que ha presentado el Movimiento de los Países No Alineados relativo a la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تؤيد إكوادور عمل مؤتمر نزع السلاح في صياغة مشروع نص لاتفاقية بشأن الرقابة على المواد الانشطارية سيقدم للجمعية العامة، وتتفق تماما مع وثيقة العمل التي قدمها أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز فيما يتعلق بالطابع العالمي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Tenemos grandes esperanzas de que, de conformidad con el documento sobre Principios y Objetivos convenido en la Conferencia de prórroga y examen del TNP celebrada en 1995, sea un instrumento importante para acercarnos más al desarme nuclear. UN وآمالنا كبيرة في أن تكون هذه العملية الاستعراضية الجديدة، تمشياً مع وثيقة `المبادئ والمقاصد` التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر عام ٥٩٩١ للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها أداة هامة للاقتراب أكثر من نزع السلاح النووي.
    f) Constatará los motivos de preocupación que existan sobre la conformidad del proyecto real y su ejecución con el documento de diseño del proyecto registrado. UN (و) تحديد أي شواغل ذات صلة بتوافق المشروع الفعلي وسير تنفيذه مع وثيقة تصميم المشروع المسجل.
    Corresponde al documento A/C.3/50/L.33 de la Tercera Comisión. UN وهو يتطابق مع وثيقة اللجنة الثالثة A/C.3/50/L.33.
    Corresponde al documento A/C.3/50/L.34 de la Tercera Comisión. UN وهو يتطابق مع وثيقة اللجنة الثالثة A/C.3/50/L.34.
    Corresponde al documento A/C.3/50/L.36 de la Tercera Comisión. UN وهو يتطابق مع وثيقة اللجنة الثالثة A/C.3/50/L.36.
    17. El documento básico común, presentado en tándem con un documento diferente específico para cada tratado, formará la primera parte de varios informes a los órganos de los tratados. UN 17- أما الوثيقة الأساسية المشتركة، التي تقدَّم بالتوازي مع وثيقة مختلفة تتعلق بمعاهدة محددة، فتشكل الجزء الأول من عدة تقارير تقدَّم إلى هيئات المعاهدات.
    17. El documento básico común, presentado en tándem con un documento diferente específico para cada tratado, formará la primera parte de varios informes a los órganos de los tratados. UN 17- أما الوثيقة الأساسية المشتركة، التي تقدَّم بالتوازي مع وثيقة مختلفة تتعلق بمعاهدة محددة، فتشكل الجزء الأول من عدة تقارير تقدَّم إلى هيئات المعاهدات.
    Con respecto a las elecciones, se ha elaborado un presupuesto muy detallado, con un documento de proyecto muy bien planteado que muestra un plan para cada etapa del proceso electoral. UN 5 - ومضى يقول إنه فيما يتعلق بالانتخابات، فقد وضعت ميزانية مفصلة جدا، مع وثيقة مشروع معدة إعدادا جيدا جدا، توضح خطة كل مرحلة من مراحل عملية الانتخاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus