"مع وزارات الصحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los ministerios de salud
        
    • con ministerios de salud
        
    • con el ministerio de salud
        
    Para que esto cambie, como propone el grupo de Amigos del Presidente, sería esencial celebrar consultas con los ministerios de salud. UN ولتغيير هذه الوضعية، كما تقترح جماعة أصدقاء الرئيس، لا بد من التشاور مع وزارات الصحة.
    El UNICEF trabaja en asociación con los ministerios de salud, las escuelas de obstetricia y ginecología y las organizaciones no gubernamentales. UN وتعمل اليونيسيف في شراكة مع وزارات الصحة وكليات طب النساء والتوليد والمنظمات غير الحكومية.
    La OMS colaboró estrechamente con los ministerios de salud para mejorar la reunión de una amplia gama de estadísticas vitales, incluida la inscripción de nacimientos. UN وعملت منظمة الصحة العالمية بشكل وثيق مع وزارات الصحة لتحسين جمع طائفة من الإحصاءات الحيوية، بما فيها تسجيل المواليد.
    La organización coopera con los ministerios de salud para alcanzar los objetivos nacionales en determinados campos de la salud. UN تعمل المنظمة مع وزارات الصحة على تحقيق الأهداف الوطنية في مجالات صحية محددة.
    El plan de acción se aplicará en todos los países de la región, en cooperación con poblaciones indígenas, por conducto de las oficinas de la OPS/OMS en los países y en estrecha colaboración con los ministerios de salud y representantes indígenas. UN ومن المقرر أن تنفذ خطة العمل في جميع بلدان المنطقة، بالتعاون مع السكان اﻷصليين، عن طريق المكاتب القطرية التابعة للمنظمتين، بالتعاون الوثيق مع وزارات الصحة وممثلي السكان المحليين.
    94. El Programa de Salud se aplica en estrecha coordinación con los ministerios de salud de los gobiernos de los países de acogida y la Autoridad Palestina. UN ٩٤ - ويتم تنفيذ برنامج الصحة بالتنسيق الوثيق مع وزارات الصحة في الحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية.
    El programa de salud se lleva a cabo en estrecha colaboración con los ministerios de salud de los gobiernos de los países de acogida y con la Autoridad Palestina. UN 3-6 يرتبط برنامج الصحة بعلاقات تعاون وثيقة مع وزارات الصحة التابعة للحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية.
    Inicio y seguimiento de trabajos con los ministerios de salud, Educación, Trabajo y Desarrollo Social, Justicia e Interior a fin de articular acciones y programas intersectoriales con perspectiva de género. UN 1 - بدء ومتابعة العمل مع وزارات الصحة والتعليم والعمل والتنمية الاجتماعية والعدل والداخلية، من أجل تنسيق الأنشطة والبرامج المشتركة بين القطاعات، ذات المنظور الجنساني.
    Elaboración del Plan Nacional para la Reducción de la Mortalidad Materna e Infantil con los ministerios de salud, de Educación y de Desarrollo Social. UN 4 - وضع خطة وطنية للحد من معدل وفيات الأمهات والأطفال مع وزارات الصحة والتعليم والتنمية الاجتماعية.
    El grupo de Amigos del Presidente reconoce que, en la actualidad, las establecidas con los ministerios de salud son las principales relaciones sustantivas que mantiene la OMS en los países, y con frecuencia las únicas. UN وتدرك جماعة أصدقاء الرئيس أن العلاقات الموضوعية الرئيسية لمنظمة الصحة العالمية في الوقت الحالي، التي كثيرا ما لا يوجد غيرها داخل البلدان، تكون مع وزارات الصحة.
    Por ejemplo, el Relator Especial quisiera colaborar con los ministerios de salud y otros ministerios pertinentes para ayudarles a determinar las leyes, políticas y programas que promuevan y protejan el derecho a la salud. UN وعلى سبيل المثال، يود المقرر الخاص التعاون مع وزارات الصحة وغيرها من الوزارات المختصة لمساعدتها في تحديد القوانين والسياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز الحق في الصحة وحمايته.
    Dentro de éste y otros marcos, el UNICEF colabora con los ministerios de salud, la OMS y asociados multilaterales y bilaterales y de organizaciones no gubernamentales. UN وبفضل هذا الإطار وغيره من الأطر، تعمل اليونيسيف مع وزارات الصحة ومنظمة الصحة العالمية وشركائها من الجهات المتعددة الأطراف والثنائية والمنظمات غير الحكومية.
    El UNIFEM colabora con los ministerios de salud de Honduras, el Brasil y Camboya, grupos confesionales en Nigeria y empleados del sector público en la India. UN 37 - يعمل الصندوق مع وزارات الصحة في هندوراس والبرازيل وكمبوديا؛ ومع جماعات طائفية في نيجيريا؛ وموظفين في القطاع العام في الهند.
    Además de trabajar con el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, la Dependencia de Apoyo a la Familia colabora con los ministerios de salud, Educación y Justicia, entre otros. UN وإلى جانب العمل مع وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، تقيم وحدة دعم الأسرة شراكة مع وزارات الصحة والتعليم والعدل من بين وزارات أخرى.
    Los mecanismos institucionales para la igualdad entre los géneros han colaborado con los ministerios de salud para dar formación al personal, a veces con el apoyo de organizaciones internacionales. UN وعملت الآليات المؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين بالتعاون مع وزارات الصحة لتوفير التدريب للموظفين، ويتم ذلك أحيانا بدعم من المنظمات الدولية.
    Los fondos han apoyado la labor realizada por la OMS con los ministerios de salud nacionales para capacitar a los profesionales de la salud en el uso de dispositivos móviles para la reunión de datos relativos a la salud. UN ودعّمت الأموال المرصودة عمل منظمة الصحة العالمية مع وزارات الصحة الوطنية لتدريب الأخصائيين الصحيين على استخدام الأجهزة النقالة لجمع البيانات الصحية.
    Evaluar la labor de la OMS a nivel nacional en cooperación con los ministerios de salud de los países afectados y sus planes nacionales va más allá del objeto del presente informe. UN وكان تقييم أعمال المنظمة على الصعيد الوطني بالتعاون مع وزارات الصحة للبلدان المتضررة وخططها القطرية من شأنه أن يتجاوز نطاق هذا الاستعراض.
    Un representante pidió la presencia de centros de coordinación del Enfoque estratégico en las oficinas regionales de la OMS con recursos técnicos y financieros suficientes, dado que la OMS trabajaba en estrecha cooperación con los ministerios de salud nacionales. UN وطالب أحد الممثلين بأن يكون لمنسقي النهج الاستراتيجي وجود في المكاتب الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية، وأن يكونوا مزودين بموارد تقنية ومالية وافية، بالنظر إلى أن المنظمة تعمل عن كثب مع وزارات الصحة الوطنية.
    Las autoridades de los países en desarrollo contribuían en gran medida a posibilitar el uso local de esa innovación colaborando con los ministerios de salud con respecto a cuestiones jurídicas y reglamentarias. UN وقد اضطلعت حكومات البلدان النامية بدور مهم في التمكين من الاستخدام المحلي لهذا الابتكار عن طريق التعاون مع وزارات الصحة المحلية بشأن القضايا القانونية والتنظيمية.
    Debido a los contratos comerciales que firmamos con ministerios de salud, estas redes son 100 % sostenibles y expandibles. TED بسبب العقود التجارية التي وقعناها مع وزارات الصحة هذه الشبكات هي 100% مستدامة وقابلة للتطوير
    Añadió que el Fondo seguiría ampliando su colaboración con el ministerio de salud y los ministerios de desarrollo de los países donde se ejecutan programas. UN وأضاف قائلا إن الصندوق سيواصل توسيع نطاق تعاونه مع وزارات الصحة ووزارات التنمية في بلدان البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus