"مع وزارة العدل في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el Ministerio de Justicia de
        
    • con el Departamento de Justicia de
        
    • con el Ministerio de Justicia en
        
    • con el Ministerio de Justicia a
        
    • con el Ministerio de Justicia del
        
    • con el Ministerio de Justicia para
        
    • junto con el Ministerio de Justicia
        
    • en colaboración con el Departamento de Justicia
        
    También manifestó su agradecimiento a la ONUDD por la colaboración muy intensa con el Ministerio de Justicia de Tailandia en la copatrocinación de seminarios. UN وأعرب كذلك عن تقديره للمكتب لزيادة تعاونه مع وزارة العدل في تايلند من أجل استضافة الحلقات الدراسية على نحو مشترك.
    Mi Oficina colabora todavía con el Ministerio de Justicia de la República Srpska con objeto de redactar una enmienda para aclarar algunas cuestiones menores que quedan pendientes. UN ولا يزال مكتبي يعمل مع وزارة العدل في جمهورية صربسكا لصياغة نص تعديل يوضح بعض المسائل الثانوية العالقة.
    Como se recordará, el proyecto se lleva a cabo como parte de la cooperación técnica permanente del Instituto con el Departamento de Justicia de los Estados Unidos. UN ومما يُذكر أن هذا المشروع ينفذ كجانب من جوانب تعاون المعهد التقني المستمر مع وزارة العدل في الولايات المتحدة.
    El Grupo, tras mantener correspondencia con el Departamento de Justicia de los Estados Unidos, que supervisó la labor, considera que los motivos de la empresa para reclamar derechos de propiedad intelectual son cuestionables y no muy éticos. UN ويعتقد الفريق، بعد مراسلاته مع وزارة العدل في الولايات المتحدة التي أشرفت على هذا العمل، أن الأسس التي تستند إليها الشركة في ادعاء حقوق التأليف موضع شك وتحوم حولها الشبهات من الناحية الأخلاقية.
    Organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la calidad de los programas televisivos están colaborando con el Ministerio de Justicia en el examen de los criterios de clasificación. UN ومنظمات المجتمع المدني التي تهتم بنوعية ما يقدمه التلفزيون تتعاون مع وزارة العدل في العمل على تنقيح معايير التصنيف.
    El Subcomité pide que se le tenga informado del resultado de las discusiones con el Ministerio de Justicia a este respecto. UN وتطلب اللجنة الفرعية موافاتها بالنتائج التي ستفضي إليها المناقشات الجارية مع وزارة العدل في هذا الصدد.
    A fines de julio de 2013, en colaboración con el Ministerio de Justicia del Congo, la UNODC organizó un curso práctico de validación con respecto al proyecto de ley para combatir la trata de personas. UN وفي نهاية تموز/يوليه 2013، وبالتعاون مع وزارة العدل في الكونغو، نظَّم المكتب حلقة عمل تصحيحية لاستعراض مشروع قانون لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    La MICIVIH inició la colaboración con el Ministerio de Justicia para la producción de un programa educativo de televisión sobre el sistema judicial, que se emitiría cada dos semanas. UN وبدأت البعثة تتعاون مع وزارة العدل في إنتاج برنامج تثقيفي تلفزي مرتين في اﻷسبوع عن نظام العدل.
    29. El Centro Regional de la CNUDMI para Asia y el Pacífico organizó, junto con el Ministerio de Justicia y la Junta de Arbitraje Mercantil de la República de Corea, una conferencia sobre las perspectivas de Asia y el Pacífico respecto del arbitraje mercantil internacional (Seúl, 22 y 23 de noviembre de 2012; véase el párr. 58*). UN 29- وشارك مركز الأونسيترال الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ مع وزارة العدل في جمهورية كوريا والمجلس الكوري للتحكيم التجاري في تنظيم مؤتمر عن منظور منطقة آسيا والمحيط الهادئ حول التحكيم التجاري الدولي (سيول، 22-23 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، انظر الفقرة 58)*.
    Dicho proyecto, que se ejecuta en cooperación con el Ministerio de Justicia de la República de Corea, está dirigido a fortalecer el marco legislativo e institucional para asegurar el cumplimiento de contratos en Indonesia y el Perú. UN ويرمي هذا المشروع، الذي ينفَّذ بالتعاون مع وزارة العدل في جمهورية كوريا، إلى تعزيز الإطار التشريعي والمؤسسي لإنفاذ العقود في إندونيسيا وبيرو.
    Durante el período examinado, el Instituto amplió su ámbito de interés mediante la firma de memorandos de entendimiento con el Ministerio de Justicia de Etiopía y el Ministerio Público de la República Unida de Tanzanía. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وسَّع المعهد نطاق أنشطته بتوقيع مذكرتي تفاهم مع وزارة العدل في إثيوبيا والنيابة العامة في تنـزانيا.
    La UNOMIL colabora con el Ministerio de Justicia de Liberia, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría de las Naciones Unidas en Viena a fin de estudiar la manera en que la comunidad internacional podría fortalecer el sistema penal de Liberia. UN وتتعاون البعثة مع وزارة العدل في ليبريا، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمم المتحدة في فيينا فيما يتعلق بدراسة الطرق التي يستطيع بها المجتمع الدولي تعزيز نظام القضاء الليبري.
    El 12 de agosto, la EULEX firmó un acuerdo técnico de asistencia jurídica mutua con el Ministerio de Justicia de Kosovo. UN وفي 12 آب/أغسطس، وقعت بعثة الاتحاد الأوروبي مع وزارة العدل في كوسوفو ترتيبا فنيا بشأن تقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    En octubre de 2013, en colaboración con el Ministerio de Justicia de Tailandia, organizó una reunión regional de expertos con objeto de abolir la pena de muerte en Asia Sudoriental. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر 2013، وبالتعاون مع وزارة العدل في تايلند، نظمت المفوضية اجتماع خبراء إقليمي بهدف إلغاء عقوبة الإعدام في جنوب شرق آسيا.
    12. La Secretaría siguió participando en el proyecto del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (APEC) relativo a la facilidad para efectuar operaciones comerciales, en cooperación con el Ministerio de Justicia de la República de Corea. UN ١٢- واصلت الأمانة مشاركتها في المرحلة الثانية من مشروع تيسير المعاملات التجارية التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ حول إنفاذ العقود بالتنسيق مع وزارة العدل في جمهورية كوريا.
    La organización trabaja en colaboración con el Departamento de Justicia de los Estados Unidos para encontrar a los niños desaparecidos, reducir la incidencia de la explotación sexual de los niños y evitar su victimización. UN تعمل المنظمة في شراكة مع وزارة العدل في الولايات المتحدة في البحث عن الأطفال المفقودين، والحد من حالات الاستغلال الجنسي للأطفال ومنع إيذاء الأطفال.
    La investigación de los acuerdos colusorios, en colaboración con el Departamento de Justicia de los Estados Unidos de América, 20 de noviembre de 2013; UN التحقيق في التكتلات الاحتكارية بالتعاون مع وزارة العدل في الولايات المتحدة الأمريكية، 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛
    En uno de los casos, en que los indicios apuntan hacia una operación de " financiación del terrorismo internacional " , se está realizando una labor conjunta con el Departamento de Justicia de los Estados Unidos de América. UN ويجري العمل على إحدى الحالات، التي تتوفر فيها أدلة على " تمويل الإرهاب الدولي " ، بالتعاون مع وزارة العدل في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Por ejemplo, en Liberia, el PNUD colaboró con el Ministerio de Justicia en el aumento de su capacidad para detener y enjuiciar a los autores de delitos. UN وعلى سبيل المثال، عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار شراكة مع وزارة العدل في ليبريا على بناء قدرات الوزارة على احتجاز مرتكبي أعمال العنف ومقاضاتهم.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI se ha comprometido con el Ministerio de Justicia a seguir planificando la ejecución de proyectos en que se aborde la reforma del Ministerio, así como los sistemas jurídico, judicial y penitenciario UN 52 - واشترك مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة مع وزارة العدل في مواصلة التخطيط لتنفيذ المشاريع التي تعالج إصلاح الوزارة، وإصلاح النظم القانونية والقضائية والتأديبية.
    En el período que se examina, el componente ha colaborado estrechamente con el Ministerio de Justicia para resolver el persistente problema del hacinamiento en las cárceles y en las celdas de espera de la policía en Monrovia. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عمل هذا العنصر بشكل وثيق مع وزارة العدل في حل المشكلة القديمة العهد المتمثلة في التكدس داخل السجون وزنزانات الاحتجاز لدى الشرطة في منروفيا.
    27. El Centro Regional de la CNUDMI para Asia y el Pacífico organizó, junto con el Ministerio de Justicia y la Junta de Arbitraje Mercantil de la República de Corea, una conferencia titulada " Reforma del Arbitraje en la Región de Asia y el Pacífico: Oportunidades y Retos " (Seúl, 11 y 12 de noviembre de 2013). UN ٢٧- واشترك مركز الأونسيترال الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ مع وزارة العدل في جمهورية كوريا والمجلس الكوري للتحكيم التجاري في تنظيم مؤتمر عن " إصلاح التحكيم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: الفرص والتحديات " (سيول، 11 و12 تشرين الثاني/نوفمبر 2013).
    En 1996, el Departamento de Servicios Comunitarios financió, en colaboración con el Departamento de Justicia, ocho proyectos de apoyo a las víctimas con el fin de ayudar a las que interactúan con el sistema judicial. UN وفي عام 1996 شاركت وزارة الخدمات المجتمعية مع وزارة العدل في تمويل ثمانية مشاريع لدعم المجني عليهم بغرض تقديم دعم أفضل لضحايا عنف الأزواج ممن يتفاعلون مع نظام العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus