"مع وزير الشؤون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el Ministro de Relaciones
        
    • con el Ministro de Asuntos
        
    • con el Ministro del
        
    La Junta de Fiscales Generales adopta la decisión final sobre la inmunidad, si es necesario tras consultar con el Ministro de Relaciones Exteriores. UN وتتخذ هيئة النيابة العامة، عند الاقتضاء، القرار النهائي بشأن الحصانة، وذلك بعد التشاور مع وزير الشؤون الخارجية.
    Durante su visita a Kigali el Alto Comisionado se reunió con el Ministro de Relaciones Exteriores, el Ministro de Justicia y el Ministro del Interior; este último estuvo acompañado por el Jefe de Gabinete del Presidente. UN واجتمع المفوض السامي، أثناء زيارته لكيغالي مع وزير الشؤون الخارجية ووزير العدل ووزير الداخلية وكان هذا اﻷخير مصحوباً برئيس ديوان رئيس الدولة.
    De manera similar, en las reuniones celebradas por el Grupo sobre Burundi con el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional se debatieron los planes de recuperación elaborados por el Gobierno que precisaban apoyo. UN كما ناقشت اجتماعات فريق بوروندي مع وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي خطط الانتعاش التي أعدتها الحكومة، والتي تم طلب دعم لها.
    Reunión con el Ministro de Asuntos Jurídicos y Parlamentarios, Sr. Abdullah Ahmed Ghanem UN اجتماع مع وزير الشؤون القانونية والبرلمانية السيد عبد الله أحمد غانم
    El nuevo artículo otorga más competencias al Ministro de Infraestructuras Nacionales para identificar, en consulta con el Ministro de Asuntos Sociales y Servicios Sociales, otros sectores de la población que también puedan tener derecho a este descuento en el consumo de electricidad. UN وهذا البند الجديد يخوّل وزير البنية الأساسية الوطنية السلطة، بالتشاور مع وزير الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية، لأن يحدّد قطاعات أخرى من السكان قد يحق لهم أيضاً الحصول على استحقاق بمبلغ مخفّض.
    La autora menciona concretamente una entrevista con el Ministro del Interior, Sr. Naumov, realizada el 2 de marzo de 2009, en que este calificó de " criminales " a su hijo y los coacusados antes de que fueran declarados culpables. UN وذكرت صاحبة البلاغ على وجه التحديد مقابلة شخصية أجريت مع وزير الشؤون الداخلية، السيد ناعوموف، في 2 آذار/ مارس 2009، حيث نعت ابنها والمتهمين معه بصفة " المجرمين " قبل إدانتهم.
    El Secretario Ejecutivo de la Comisión se reunió con el Ministro de Relaciones Exteriores del país anfitrión a principios de septiembre. UN واجتمع الأمين التنفيذي للجنة مع وزير الشؤون الخارجية للبلد المضيف في أوائل أيلول/سبتمبر.
    Mi Representante Especial para el Afganistán, Sr. Ján Kubiš, visitó Teherán los días 21 y 22 de mayo y se reunió con el Ministro de Relaciones Exteriores y otros funcionarios. UN وفي 21 و 22 أيار/مايو، زار ممثلي الخاص لأفغانستان، يان كوبيتش، طهران حيث اجتمع مع وزير الشؤون الخارجية ومسؤولين آخرين.
    El equipo de evaluación comenzó su labor reuniéndose en Nueva York con el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federal de Somalia y el Asesor de Seguridad Nacional del Presidente, en su calidad de coordinador de la gestión de armas y municiones. UN واستهل فريق التقييم عمله بعقد اجتماعات في نيويورك مع وزير الشؤون الخارجية في جمهورية الصومال الاتحادية ومستشار الأمن القومي للرئيس ، بصفته منسقا لشؤون إدارة الأسلحة والذخيرة.
    En Bruselas, mi Representante Especial se reunió con el Alto Representante para la Política Exterior y de Seguridad Común y Secretario General del Consejo de la Unión Europea, Javier Solana, y en París se reunió con el Ministro de Relaciones Exteriores y Asuntos Europeos de Francia, Bernard Kouchner, y otros altos funcionarios del Gobierno francés. UN وفي بروكسل، التقى ممثلي الخاص مع خافيير سولانا، الممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي والأمين العام لمجلس الاتحاد، كما التقى في باريس مع وزير الشؤون الخارجية والأوروبية الفرنسي، برنار كوشنر وغيره من كبار المسؤولين في الحكومة الفرنسية.
    Los ministros sostuvieron conversaciones con el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Sergey Lavrov, sobre el proceso de consolidación de la CELAC como mecanismo de concertación política e integración de América Latina y del Caribe y reflejo de las aspiraciones de unidad y fortalecimiento del sistema multipolar de relaciones internacionales. UN وأجرى الوزراء مع وزير الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي، سيرغي لافروف محادثات تناولوا فيها عملية ترسيخ الجماعة كآلية للتنسيق والتكامل السياسي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعكس التطلع نحو الوحدة وتعزز نظام العلاقات الدولية المتعدد الأقطاب.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos siguió manifestando ante los funcionarios iraníes su preocupación por la situación de los derechos humanos, incluso en reuniones con el Ministro de Relaciones Exteriores. UN ٥٩ - ما زالت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تثير شواغل بشأن حقوق الإنسان مع المسؤولين الإيرانيين، بما في ذلك اجتماعات عقدت مع وزير الشؤون الخارجية.
    El 19 de agosto, los altos mandos de la MINUSMA convinieron con el Ministro de Relaciones Exteriores en que la MINUSMA y el Gobierno colaborarían en el establecimiento de parámetros que fueran reflejo de un entendimiento común sobre las medidas prioritarias en el contexto del mandato de la MINUSMA. UN وفي 19 آب/أغسطس، اتفقت قيادة البعثة مع وزير الشؤون الخارجية على أن تتعاون البعثة مع الحكومة من أجل وضع نقاط مرجعية يمكن أن تعكس فهما مشتركا للإجراءات ذات الأولوية في سياق ولاية البعثة.
    Durante el período que se examina, mis Representantes celebraron conversaciones en Nueva York en abril y en Bangkok en junio con el Ministro de Relaciones Exteriores, pero el Gobierno no accedió a mi solicitud de celebrar conversaciones en Yangon. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقد الممثلون الذين كلفتهم بذلك محادثات في نيويورك في نيسان/ابريل وفي بانكوك في حزيران/يونيه مع وزير الشؤون الخارجية، ولكن الحكومة لم تقبل طلبي إجراء مناقشات تعقد في يانغون.
    106. Al mismo tiempo, en sus debates con el Ministro de Relaciones Exteriores, pareció destacarse como una de las prioridades la creación de una comisión nacional de derechos humanos, como prevé la Constitución, a cuyo efecto el Gobierno pedía el apoyo de la ODHR. UN ٦٠١- وقد تبين في الوقت نفسه من المناقشات التي أجرتها المقررة الخاصة مع وزير الشؤون الخارجية أن إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان على النحو المنصوص عليه في الدستور هو من اﻷوليات التي تطلب الحكومة ﻷجلها الدعم من العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    El 25 de septiembre, el Consejo celebró una sesión privada para intercambiar opiniones sobre la situación en Somalia con el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de Somalia, así como con el Ministro de Relaciones Exteriores de Kenya, Presidente del Consejo de Ministros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر، عقد المجلس جلسة خاصة لتبادل الآراء حول الحالة في الصومال مع وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي في الصومال، وكذلك مع وزير خارجية كينيا، رئيس مجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    A comienzos de agosto de 2007, el Equipo de Tareas se reunió con el Ministro de Relaciones Exteriores para ultimar un plan de acción, con arreglo a los dispuesto en la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, a fin de impedir el reclutamiento y la utilización de niños soldados. UN وفي أوائل آب/أغسطس 2007، اجتمعت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ مع وزير الشؤون الخارجية لوضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل لمنع تجنيد واستخدام الأطفال كمقاتلين في إطار قرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    131. La observadora del Canadá señaló que en enero de 1996 se había invitado a dirigentes indígenas nacionales a un debate con el Ministro de Asuntos Indígenas sobre los objetivos y las posibles actividades futuras del Decenio. UN ١٣١- وقالت المراقبة عن كندا إن قادة السكان اﻷصليين الوطنيين قد دعيوا في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، الى مناقشة أهداف العقد وأنشطته المقبلة الممكنة مع وزير الشؤون الهندية.
    Se celebraron reuniones mensuales con el Ministro de Asuntos Jurídicos y Desarrollo Constitucional sobre el examen de los primeros proyectos de leyes penales y los proyectos de ley de la judicatura y la infancia, antes de su presentación al Consejo de Ministros del Gobierno del Sudán Meridional UN عُقدت اجتماعات شهرية مع وزير الشؤون القانونية والتطور الدستوري بشأن فحص المسودات الأولى لمشاريع القوانين المتعلقة بالقوانين الجنائية، ومشروع قانون الجهاز القضائي، ومشروع القانون المتعلق بالطفل وذلك قبل تقديمها إلى مجلس وزراء حكومة جنوب السودان
    5. Durante su misión a la República de Corea, el Relator Especial se reunió con el Ministro de Asuntos Exteriores, el Viceministro de Política de Unificación, algunos miembros de la Coalición Internacional de Parlamentarios para los Refugiados de Corea del Norte y los Derechos Humanos, y el Director General de la Oficina de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia. UN 5- وخلال بعثته إلى جمهورية كوريا، عقد اجتماعات مع وزير الشؤون الخارجية ونائب وزير سياسة التوحيد وأعضاء الائتلاف البرلماني من أجل لاجئي كوريا الشمالية وحقوق الإنسان والمدير العام لمكتب حقوق الإنسان في وزارة العدل.
    La autora menciona concretamente una entrevista con el Ministro del Interior, Sr. Naumov, realizada el 2 de marzo de 2009, en que este calificó de " criminales " a su hijo y los coacusados antes de que fueran declarados culpables. UN وذكرت صاحبة البلاغ على وجه التحديد مقابلة شخصية أجريت مع وزير الشؤون الداخلية، السيد ناعوموف، في 2 آذار/مارس 2009، حيث نعت ابنها والمتهمين معه بصفة " المجرمين " قبل إدانتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus