"مع وسائط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los medios
        
    • con medios
        
    • a los medios
        
    • de los medios
        
    • los medios de
        
    • para los medios
        
    • a medios
        
    • ante los medios
        
    • entre los medios
        
    • de medios
        
    Reunión general con los medios de difusión sobre los derechos humanos en Camboya UN اجتماع عام مع وسائط الاعلام بشأن مسألة حقوق الانسان في كمبوديا
    Otra estrategia clave del programa de la Alianza es establecer alianzas y redes de colaboración con los medios de comunicación. UN ولدى برنامج تحالف الشباب الأفريقي استراتيجية رئيسية أخرى تتمثل في بناء تحالفات وإقامة شبكات مع وسائط الإعلام.
    En el marco del trabajo con los medios de comunicación, organizó varios talleres con periodistas. La Oficina elaboró 37 comunicados de prensa. UN وقام المكتب أيضاً، في سياق عمله مع وسائط الإعلام، بتنظيم عدة حلقات عمل مع الصحفيين، وأصدر 37 بياناً صحفياً.
    Se adoptan medidas en ese terreno sistemáticamente por conducto de una dependencia que coopera con los medios de comunicación. UN وقد تم اتخاذ خطوات في هذا الصدد بصورة منهجية من خلال وحدة تتعاون مع وسائط الإعلام.
    :: 100 entrevistas y sesiones de información con los medios de comunicación UN :: إنجاز 100 من المقابلات مع وسائط الإعلام والإحاطات لها
    Muchas ONG firmaron acuerdos con los medios de información para facilitar la publicación de sus programas de derechos humanos. UN ووقَّع عدد من المنظمات غير الحكومية اتفاقات مع وسائط الإعلام لتسهيل نشر برامجها الخاصة بحقوق الإنسان.
    Por ello, se sugirió que los centros de información podrían tener una auténtica repercusión si desarrollaran una relación positiva con los medios de comunicación locales. UN ومن ثم أُشير إلى أن مراكز المعلومات يمكن أن يكون لها تأثير حقيقي إذا أقامت علاقة إيجابية مع وسائط الإعلام المحلية.
    Asimismo, el Comité organizó encuentros con los medios de difusión. UN وكذلك اضطلعت اللجنة بتنظيم لقاءات مع وسائط اﻹعلام.
    Por consiguiente, se debe dar un énfasis particular a la cooperación con los medios de información y con el sector de la educación. UN لذا ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون مع وسائط اﻹعلام والقطاع التربوي.
    Esta contribución se utilizará para prestar apoyo y asistencia a las actividades de la UNPROFOR en la esfera de la información pública y las relaciones con los medios de comunicación. UN وسوف تستخدم هذه المساهمة لتدعيم ومساعدة أنشطة القوة في مجال اﻹعلام والعلاقات مع وسائط اﻹعلام.
    En sexto lugar, aumentará aún más la cooperación con los medios de difusión. UN سادسا، سيزداد تطوير التعاون مع وسائط اﻹعلام.
    A ese fin, el Departamento debe establecer estrechos vínculos con los medios de difusión nacionales e internacionales. UN وبغية تحقيق هذه الغاية ينبغي أن تقيم اﻹدارة روابط أوثق مع وسائط اﻹعلام الوطنية والدولية.
    Información, comunicaciones y relaciones con los medios de difusión UN الاعلام والاتصال والعلاقات مع وسائط الاعلام
    Estos recursos se utilizarán para apoyar las actividades de la misión en la esfera de la información pública y las relaciones con los medios de difusión. UN وستستخدم هذه المساهمة لتدعيم ومساعدة أنشطة البعثة في مجال اﻹعلام والعلاقات مع وسائط اﻹعلام.
    La secretaría continuará colaborando con los medios de comunicación internacionales y nacionales para llamar la atención de las personas y de sus organizaciones sobre Hábitat II. UN وستواصل اﻷمانة العمل مع وسائط اﻹعلام الدولية والوطنية لاطلاع اﻷفراد ومنظماتهم بقضايا الموئل الثاني.
    Información, comunicación y relaciones con los medios de difusión UN الاعلام والاتصالات والعلاقات مع وسائط اﻹعلام
    Esta contribución se ha utilizado para apoyar y prestar asistencia a las actividades de la misión en la esfera de la información pública y las relaciones con los medios de información; UN ويستخدم هذا التبرع لمساندة ومساعدة أنشطة البعثة في مجال اﻹعلام والعلاقات مع وسائط اﻹعلام؛
    También se fomentaría la colaboración con los medios de difusión para que se transmitan mensajes coherentes a la comunidad en general. UN وسيجرى أيضا تشجيع التعاون مع وسائط اﻹعلام لكفالة اتساق الرسائل الموجهة إلى المجتمع المحلي عموما.
    En el plan quinquenal también se prevén actividades de difusión en coordinación con los medios de información de masas. UN وترمي الخطة الخمسية إلى القيام بأنشطة نشر المعلومات بالتنسيق مع وسائط اﻹعلام الجماهيري.
    :: Contactos diarios con medios de difusión locales e internacionales sobres los acontecimientos políticos UN :: إقامة اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية لبحث التطورات السياسية.
    La Federación también debe adoptar una nueva actitud con respecto a los medios de información. UN وعلى الاتحاد أن يتبع نهجا جديدا في التعامل مع وسائط اﻹعلام كذلك.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha estado permanentemente a disposición de los medios de información tanto en Ginebra como durante sus misiones. UN ودأب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان على اتباع سياسة الباب المفتوح مع وسائط اﻹعلام في جنيف وأثناء البعثات التي يقوم بها على السواء.
    El Representante Especial informó brevemente al cuerpo diplomático y dio una conferencia de prensa para los medios de información locales e internacionales. UN وعقد الممثل الخاص اجتماعاً إعلامياً مع أعضاء السلك الدبلوماسي وعقد مؤتمرا صحفيا مع وسائط الإعلام المحلية والدولية.
    17. La Oficina en Colombia emitió 17 declaraciones públicas y concedió aproximadamente 30 entrevistas a medios de comunicación nacionales y extranjeros. UN 17- وأدلى مكتب كولومبيا ب17 بياناً عاماً وأجرى ما يقرب من 30 مقابلة مع وسائط الإعلام الوطنية والأجنبية.
    Subrayó que a la hora de adoptar decisiones delicadas que podrían no encontrar el favor popular, el organismo de defensa de la competencia debía estar siempre preparado para argumentar y presentar ante los medios de comunicación las posiciones de todas las partes respecto de las cuestiones debatidas. UN وأكدت أنه ينبغي للسلطة الناظمة للمنافسة، لدى معالجتها القرارات الحساسة التي قد تتعارض مع مشاعر الشعب، أن تكون مستعدة دوماً للمجادلة وعرض جميع جوانب القضايا موضع البحث في تعاملاتها مع وسائط الإعلام.
    La ampliación y la reformulación de la difusión entre los medios de información y las relaciones públicas han mejorado la imagen del PNUMA y fortalecido la red de asociaciones. UN أسفر توسيع صلات برنامج البيئة مع وسائط الإعلام ومع الجمهور وإعادة تركيزها على مجالات معينة عن تحسين صورة البرنامج وتعزيز شبكة شراكاته.
    Hemos organizado una serie de encuentros de medios de información en relación con la Conferencia y hemos distribuido carpetas de información a las oficinas exteriores de las Naciones Unidas y a los medios de información de todo el mundo. UN ونظمنا عددا من اللقاءات مع وسائط اﻹعلام بالاقتران مع المؤتمر ووزعنا مجموعات إعلامية على المكاتب الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة وعلى وسائط اﻹعلام في كافة أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus