"مع وكالات أخرى في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con otros organismos en
        
    • con otros organismos del
        
    La CE, por ejemplo, coopera con otros organismos en aproximadamente el 31% de las investigaciones de cárteles. UN وعلى سبيل المثال، تتعاون المفوضية الأوروبية مع وكالات أخرى في قرابة 31 في المائة من التحريات المتعلقة بالكارتلات.
    El PNUD también brinda apoyo a la aplicación de la Iniciativa de 20/20 en colaboración con otros organismos en más de 20 países. UN ويقوم البرنامج اﻹنمائي أيضا بتقديم المساعدة في تنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠ بالتعاون مع وكالات أخرى في أكثر من ٢٠ بلدا.
    Otros oradores subrayaron la necesidad de que hubiera coherencia y colaboración con otros organismos en la elaboración de indicadores, y un orador deseaba saber cómo se combinaría la elección de indicadores con las tareas del MANUD. UN وشدد عدد من المتكلمين على الحاجة إلى توخي الاتساق/التعاون مع وكالات أخرى في وضع هذه المؤشرات، وسأل عن الكيفية التي سيتناسب بها اختيار المؤشرات مع عمل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Además, el Programa manifestó que se proponía colaborar con otros organismos en la búsqueda de soluciones a los problemas que afectaban a los jóvenes, incluidos los indígenas, mediante la Iniciativa Mundial de Asociación en pro del desarrollo de la juventud urbana de África propuesta. UN علاوة على ذلك، أعرب البرنامج عن نيته التعاون مع وكالات أخرى في معالجة قضايا الشباب، بما في ذلك الشباب من الشعوب الأصلية، من خلال مبادرة الشراكة العالمية للشباب في أفريقيا.
    El ACNUR interviene en favor de personas desplazadas en estrecha colaboración con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN وقد عملت المفوضية بالنيابة عن اﻷشخاص المشردين بتعاون وثيق مع وكالات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Según sus propias declaraciones, el personal de las sedes es más propenso a trabajar con otros organismos en proyectos de investigación y capacitación y menos a colaborar con terceros en la elaboración y la ejecución de programas. UN ويفيد موظفو المقر بأنهم قد يكونون أكثر قابلية للعمل المشترك مع وكالات أخرى في مشاريع البحث والتدريب وأقل قابلية للعمل مع بعضهم البعض في وضع البرامج وتنفيذها.
    El Centro colaborará estrechamente con otros organismos en el Marco Integrado mejorado y las iniciativas de ayuda para el comercio, y aportará sus conocimientos especializados para la promoción de las exportaciones. UN وسيعمل المركز بشكل وثيق مع وكالات أخرى في مبادرتي الإطار المتكامل المعزز، ومعونة دعم التجارة وحشد خبرته الأساسية للاستفادة منها في مجال تشجيع الصادرات.
    El Centro colaborará estrechamente con otros organismos en lo que respecta al Marco Integrado mejorado y las iniciativas de ayuda para el comercio y aportará su núcleo de conocimientos especializados para la promoción de las exportaciones. UN وسيعمل المركز عن كثب مع وكالات أخرى في مبادرتي الإطار المتكامل المعزز والمساعدة المقدمة إلى التجارة وسيكفل الاستفادة من خبرته الفنية الأساسية في مجال تشجيع الصادرات.
    En ninguna de las situaciones en Asia se aplica un enfoque por grupos temáticos, pero el ACNUR ha colaborado decididamente con otros organismos en la mayoría de las situaciones de desplazamiento interno en la región. UN وبالرغم من عدم تطبيق أي حالة من الحالات في آسيا لنهج جماعي، تشترك المفوضية بطريقة تعاونية نشطة مع وكالات أخرى في معظم حالات المشردين داخلياً في المنطقة.
    El CCI está colaborando con otros organismos en la recopilación de reglamentos oficiales y está compartiendo los datos sobre su instrumento: mapa de acceso a los mercados, recientemente remodelado, que contiene información sobre las medidas arancelarias y no arancelarias. UN ويتعاون المركز مع وكالات أخرى في جمع النظم الرسمية، ويتبادل البيانات عن أداة خريطة الوصول إلى الأسواق الخاصة بالمركز التي تم تجديدها حديثا والتي تتضمن معلومات عن التدابير التعريفية وغير التعريفية.
    El CCI está colaborando con otros organismos en la recopilación de reglamentos oficiales y está compartiendo los datos sobre su instrumento: mapa de acceso a los mercados, recientemente remodelado, que contiene información sobre las medidas arancelarias y no arancelarias. UN ويتعاون المركز مع وكالات أخرى في تجميع اللوائح الرسمية ويتبادل البيانات المتعلقة بأداة خريطة الوصول إلى الأسواق التابعة للمركز المحدثة مؤخراً، والتي تتضمن معلومات عن التدابير الجمركية وغير الجمركية.
    En cuanto a la lista del INSTRAW, la Junta mencionó el costo y el esfuerzo de preparar y mantener esa lista, y sugirió que el INSTRAW colaborara con otros organismos en esa esfera. UN ٩٤ - وفيما يتعلق باحتفاظ المعهد بقائمة خبراء، أشار المجلس إلى التكاليف والجهود التي تنطوي عليها عملية وضع قائمة والاحتفاظ بها واقترح أن يتعاون المعهد مع وكالات أخرى في هذا المجال.
    Se informó a la Comisión de que se competía con otros organismos en la zona, que tendían a ofrecer sueldos más altos, ya que con frecuencia contrataban categorías equivalentes a las de G-5 a G-7. UN وأبلغت اللجنة بأن هناك منافسة مع وكالات أخرى في هذا المجال مستعدة لمنح راتب أعلى وغالبا ما تعين الموظفين في درجات تتراوح بين خ ع - 5 و خ ع - 7.
    Se instó a la Oficina del Asesor Especial para África a que aumentara su participación en los mecanismos disponibles, particularmente en la junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y los mecanismos consultivos regionales, así como en las interrelaciones con otros organismos en materia de políticas. UN وجرى حث مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا على زيادة مشاركته في الآليات المتاحة، ولا سيما في مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وآليات التشاور الإقليمية فضلا عن التعاون مع وكالات أخرى في مجال وضع السياسات.
    La UNCTAD colaboró también con otros organismos en el contexto del proyecto del PNUD y la Unión Africana de desarrollo de la capacidad comercial con miras a la reducción de la pobreza y el desarrollo humano en el África subsahariana. UN وتعاون المؤتمر أيضا مع وكالات أخرى في إطار مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/الاتحاد الأفريقي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Además, el UNICEF está trabajando estrechamente con otros organismos en la aplicación de estrategias de gestión de los conocimientos y ha colaborado con instituciones destacadas de investigación en relación con políticas de protección social de los niños, la pobreza infantil y los presupuestos. UN وتعمل اليونيسيف أيضا بشكل وثيق مع وكالات أخرى في تنفيذ استراتيجيات إدارة المعرفة وشاركت مع مؤسسات بحثية رائدة بشأن المسائل المتصلة بسياسات الحماية الاجتماعية لفائدة الأطفال وبشأن فقر الأطفال والميزانيات.
    La UIT ha colaborado también con otros organismos en la actividad conjunta de coordinación sobre accesibilidad y factores humanos a fin de promover la accesibilidad para los discapacitados. UN كما عمل الاتحاد مع وكالات أخرى في إطار " نشاط التنسيق المشترك بشأن إمكانية النفاذ والعوامل البشرية " الرامي إلى تعزيز وصول ذوي الإعاقات إلى هذه الخدمات.
    Esta reunión sirvió, entre otras cosas, para examinar modalidades de aproximación de la ONUDI a los trabajos de los grupos de directores regionales y las posibilidades de cooperación con otros organismos en el proceso " Unidos en la acción " . UN وناقش هذا الاجتماع، في جملة أمور، مشاركة اليونيدو في الأعمال التي تضطلع بها أفرقة المديرين الإقليميين وإمكانيات التعاون مع وكالات أخرى في عملية " توحيد الأداء " .
    15. Varios oradores también se refirieron a la necesidad de un enfoque basado en los derechos humanos y que tuviera en cuenta las cuestiones de género en todo el procedimiento de programación, y alentaron a la Oficina a que colaborara estrechamente con otros organismos en la elaboración y la ejecución de los programas. UN 15- وأشار عدّة متكلّمين أيضا إلى ضرورة ضمان نهج مستند إلى حقوق الإنسان ومراعٍ للاعتبارات الجنسانية خلال عملية البرمجة بأسرها، وشجّعوا المكتب على توثيق التعاون مع وكالات أخرى في سبيل استحداث وتنفيذ البرامج.
    Los criterios y los mecanismos detallados de trabajo aún se están elaborando y en su momento quizás valga la pena compartir con otros organismos del sistema la experiencia adquirida. UN وما زالت المعايير وآليات العمل الكاملة قيد التطوير الآن، وقد تكون الخبرة المكتسبة جديرة، في الوقت المناسب، بأن تَتشاطر مع وكالات أخرى في المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus