"مع ولايتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con su mandato
        
    • de su mandato
        
    • con el mandato
        
    • a su mandato
        
    • mandato y
        
    En consecuencia, esos órganos deberían funcionar en estricta conformidad con su mandato. UN وينبغي لها بالتالي أن تعمل بما يتفق تماماً مع ولايتها.
    El UNICEF hará hincapié en esos principios en su propia labor de promoción y apoyo a los programas, de modo coherente con su mandato y sus ventajas comparativas. UN وستؤكد اليونيسيف هذه المبادئ في دعوتها ودعمها البرنامجي انسجاما مع ولايتها ومزاياها النسبية.
    De la misma forma, la administración civil provisional de la UNMIK respetará las instituciones existentes en la medida en que sean compatibles con su mandato. UN وفي الوقت نفسه، ستحترم الإدارة المدنية المؤقتة للبعثة المؤسسات القائمة ما دامت تتوافق هذه المؤسسات مع ولايتها.
    Los Estados han pedido a la Oficina que desempeñe una función adecuada y de apoyo en consonancia con su mandato humanitario en esta esfera. UN وطلبت الدول من المفوضية الاضطلاع بدور ملائم وداعم يتمشى مع ولايتها الإنسانية في هذا المجال.
    La organización estaba avanzando en sus esfuerzos por fortalecer las relaciones con los comités de una forma que fuera coherente con su mandato. UN والمنظمة ماضية قدما في جهودها لتعزيز العلاقات مع اللجان بطريقة تتفق مع ولايتها.
    Los participantes esperaban que la Comisión siguiera abordando el problema del fraude comercial de manera compatible con su mandato y sus recursos. UN وأعرب المشاركون عن أملهم في أن تواصل اللجنة معالجة مشكلة الاحتيال التجاري على نحو يتفق مع ولايتها ومواردها.
    Se trata de ofertas de materiales o servicios adicionales que el ACNUR considere complementarios de actividades programadas y compatibles con su mandato. UN وتوفر هذه التبرعات مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولايتها.
    Esas delegaciones consideraban que era inadecuado que las Naciones Unidas asumieran la función de autoridad supervisora pues ello entraba en conflicto con su mandato fundamental. UN ورأت تلك الوفود أن تولّي الأمم المتحدة دور السلطة الإشرافية ليس مناسبا ويتضارب مع ولايتها الأساسية.
    Se trata de ofertas de materiales o servicios adicionales que el ACNUR considere complementarios de actividades programadas y compatibles con su mandato. UN وتوفر هذه التبرعات مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولايتها.
    Asimismo, se señaló que este era un período de transición para las Naciones Unidas en su conjunto y que el Comité tendría que reaccionar de un modo flexible, y de conformidad con su mandato, ante esos nuevos acontecimientos. UN كما أشير الى أن هذه الفترة هي فترة تحول بالنسبة لﻷمم المتحدة ككل، وأن على اللجنــة أن تستجيب لهذه التطورات بشكل مرن وبما يتمشى مع ولايتها.
    En esferas como éstas, se podrían asignar al OIEA papeles que, si bien coherentes con su mandato, irían más allá de sus funciones tradicionales de salvaguardia. UN وفي مجالات كهذه، يمكن أن تسند الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أدوار تتسق مع ولايتها ولكنها تتجاوز في نفس الوقت مهماتها التقليدية في مجال الضمانات.
    Esas situaciones de emergencia han superado la capacidad de este Departamento, recientemente creado, incluso antes de que pudiera prepararse desde el punto de vista organizativo para encarar las complejidades de cada desastre en forma sistemática y de conformidad con su mandato. UN وهذه الطوارئ كانت تتجاز الطاقات التي يمكن توقعها من هذه الادارة المشكلة حديثا حتى من قبل أن تتمكن من إعداد نفسها تنظيميا لمعالجة تعقيدات كل كارثة بشكل منهجي وبما يتفق مع ولايتها.
    53. Asimismo, los Estados Miembros podrían estudiar la posibilidad de proporcionar a la Dependencia recursos suficientes, que guarden proporción con su mandato y con el alcance de sus actividades. UN ٥٣ - وتستطيع الدول اﻷعضاء أيضا أن توفر للوحدة الموارد الكافية بما يتناسب مع ولايتها ونطاق أنشطتها.
    Si se les prestara apoyo financiero adecuado, acorde con su mandato institucional, conocimientos profesionales y comprobada experiencia, se obtendrían resultados positivos directamente mensurables a corto y mediano plazo. UN ومن ثم فإن تزويد هذه المنظمات بالدعم المالي الذي يتناسب مع ولايتها المؤسسية وخبرتها الفنية وسجلها في الكفاءة سيكون له في اﻷجلين القصير والمتوسط أثر مباشر ويمكن قياسه.
    El CICR, por su parte, continuará siguiendo muy de cerca la evolución de la situación, de conformidad con su mandato orientado a la promoción y el desarrollo del derecho internacional humanitario. UN وستواصل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر من ناحيتها متابعة هذه التطورات بما يتمشى مع ولايتها المتمثلة في تعزيز القانون اﻹنساني الدولي وتطويره.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna considera encomiable la iniciativa de la CEPA al respecto y estima que la prestación de este servicio es coherente con su mandato general de fomentar el desarrollo económico en la región. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية يثني على مبادرة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في هذا الصدد، ويعتقد أن تقديم هذه الخدمة يتماشى مع ولايتها اﻹجمالية القاضية بحسين مستوى التنمية الاقتصادية في المنطقة.
    La Comisión ha informado a la Junta de que su mandato de pagar las indemnizaciones concedidas ha coexistido claramente con su mandato de evaluar las pérdidas y verificar la validez de las reclamaciones de indemnización y no depende en modo alguno de éste. UN وأبلغت اللجنة المجلس بأن ولايتها في دفع التعويضات الممنوحة تسير في إطار متزامن مستقل مع ولايتها في تقييم الخسائر والتحقق من صحة مطالبات التعويض، وليست مرهونة بها على أي نحو.
    La Directora recordó que, aunque el Gobierno de Indonesia apoyó mucho a la Oficina, se dudó que su presencia tras la fase de emergencia fuera compatible con su mandato. UN وذكَّر المدير بأن المفوضية ورغم أنها تلقت دعماً كبيراً من الحكومة الإندونيسية فقد أثيرت تساؤلات عما إذا كان وجودها بعد انتهاء مرحلة الطوارئ متماشياً مع ولايتها.
    Entre otras cosas, llegó a la conclusión de que examinaría plenamente este informe en su tercer período de sesiones, en cumplimiento de su mandato. UN وخلُصت، في جملة أمور، الى أنها ستنظر في هذا التقرير نظرة كاملة في دورتها الثالثة تمشياً مع ولايتها.
    Las propuestas de recursos de la MINUEE son coherentes con el mandato básico y las principales actividades aprobados por el Consejo de Seguridad. UN مقترحات البعثة المتعلقة بالموارد متطابقة مع ولايتها الأساسية وأنشطتها الرئيسية التي وافق عليها مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus