b) La salida o la imposibilidad de salir del Iraq o de Kuwait (o la decisión de no regresar) durante ese período; | UN | )ب( مغادرة العراق أو الكويت أو العجز عن مغادرتهما )أو القرار بعدم العودة( خلال تلك الفترة؛ |
b) La salida del Iraq o la imposibilidad de salir del Iraq o de Kuwait (o la decisión de no regresar al Iraq o a Kuwait) en ese período; | UN | )ب( مغادرة اﻷشخاص العراق أو الكويت أو عدم التمكن من مغادرة العراق أو الكويت )القرار بعدم العودة( أثناء تلك الفترة؛ |
b) La salida del Iraq o la imposibilidad de salir del Iraq o de Kuwait (o la decisión de no regresar al Iraq o a Kuwait en ese período); | UN | )ب( مغادرة اﻷشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت )أو اتخاذ قرار بعدم العودة( أثناء تلك الفترة؛ |
POR RAZON DE LA salida del Iraq o de Kuwait | UN | بالدفعة اﻷولى من المطالبات بشأن مغادرة العراق أو الكويت |
INFORME Y RECOMENDACIONES DEL GRUPO DE COMISIONADOS EN RELACION CON LA CUARTA SERIE DE RECLAMACIONES POR RAZON DE salida del Iraq o de Kuwait | UN | التقرير والتوصيات التي وضعها فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الرابعة من المطالبات بشأن مغادرة العراق أو الكويت |
A efectos de evaluación, el Grupo considera que las reclamaciones por " salida del Iraq o Kuwait " constituyen un grupo ( " reclamaciones por salida " ) y las reclamaciones " por incapacidad de salir o de regresar " y " decisión de no regresar " constituyen otro ( " reclamaciones por reinstalación " ). | UN | وﻷغراض التقدير، يرى الفريق أن المطالبات التي تخص " مغادرة العراق أو الكويت " تشكل مجموعة ) " مطالبات المغادرة " (، والمطالبات التي تخص " عدم التمكن من المغادرة أو العودة " و " اتخاذ قرار بعدم العودة " تشكل مجموعة أخرى ) " مطالبات الارتحال " (. |
Es muy significativo que en poco más de cinco años la Comisión haya podido recibir, tramitar y resolver casi 1 millón de reclamaciones correspondientes a personas y miembros de sus familias que se vieron obligados a salir del Iraq o Kuwait. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن اللجنة تمكنت في أقل من خمس سنوات، من استلام ملايين المطالبات وتجهيزها والبت فيها تقريبا)١( فيما يتعلق باﻷفراد وأسرهم الذين تعين عليهم مغادرة العراق أو الكويت. |
131. El Grupo ha considerado que el reclamante que pretenda una indemnización por " incapacidad de salir o de regresar " debe demostrar que no pudo salir del Iraq o de Kuwait ni regresar a esos países durante el período jurisdiccional. | UN | ١٣١ - يرى الفريق أنه ينبغي للمطالب بالتعويض " لعدم التمكن من المغادرة أو العودة " أن يثبت أنه لم يتمكن من مغادرة العراق أو الكويت أو من العودة إليهما خلال فترة الولاية. |
b) La salida de personas, o la imposibilidad de salir, del Iraq o de Kuwait (o la decisión de no regresar al Iraq o a Kuwait) en ese período; | UN | )ب( مغادرة اﻷشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت )أو اتخاذ قرار بعدم العودة( أثناء تلك الفترة؛ |
b) La salida del Iraq o la imposibilidad de salir del Iraq o de Kuwait (o la decisión de no regresar al Iraq o a Kuwait en ese período); | UN | )ب( مغادرة اﻷشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت )أو اتخاذ قرار بعدم العودة( أثناء تلك الفترة؛ |
131. El Grupo ha considerado que el reclamante que pretenda una indemnización por " incapacidad de salir o de regresar " debe demostrar que no pudo salir del Iraq o de Kuwait ni regresar a esos países durante el período jurisdiccional. | UN | ١٣١- يرى الفريق أنه ينبغي للمطالب بالتعويض " لعدم التمكن من المغادرة أو العودة " أن يثبت أنه لم يتمكن من مغادرة العراق أو الكويت أو من العودة إليهما خلال فترة الولاية. |
b) La salida de personas, o la imposibilidad de salir, del Iraq o de Kuwait (o la decisión de no regresar al Iraq o a Kuwait) en ese período; | UN | )ب( مغادرة العراق أو الكويت أو العجز عن مغادرة العراق أو الكويت )أو اتخاذ قرار بعدم العودة( أثناء تلك الفترة؛ |
INFORME Y RECOMENDACIONES DEL GRUPO DE COMISIONADOS EN RELACION CON LA CUARTA SERIE DE RECLAMACIONES POR RAZON DE salida del Iraq o de Kuwait | UN | التقرير والتوصيات التي وضعها فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الرابعة من المطالبات بشأن مغادرة العراق أو الكويت |
Las pérdidas reclamadas por la salida del Iraq o de Kuwait fuera de ese período no son indemnizables. | UN | فالخسائر المطالب بالتعويض عنها والناجمة عن مغادرة العراق أو الكويت خارج الفترة القانونية ليست واجبة التعويض. |
Se dispuso además que para tener derecho a indemnización los reclamantes deberían documentar, " simplemente el hecho y la fecha de la salida " del Iraq o de Kuwait " . | UN | كما اشترط تواجد " وثيقة بسيطة تورد الواقعة وتاريخ مغادرة العراق أو الكويت " يقدمها أصحاب المطالبات المؤهلون للتعويض. |
Se dispuso además que para tener derecho a indemnización los reclamantes deberían documentar, " simplemente el hecho y la fecha de la salida " del Iraq o de Kuwait " . | UN | كما اشترط تواجد " وثيقة بسيطة تورد الواقعة وتاريخ مغادرة العراق أو الكويت " يقدمها أصحاب المطالبات المؤهلون للتعويض. |
La categoría " A " entraña el pago de una indemnización fija en los casos de salida del Iraq o de Kuwait cuando se documente simplemente el hecho y la fecha de salida. | UN | وتتيح الفئة " ألف " تعويضا ثابتا في حالة مغادرة العراق أو الكويت بناء على أدلة مستندية بسيطة لواقعة وتاريخ المغادرة. |
La categoría " A " entraña el pago de una indemnización fija en los casos de salida del Iraq o de Kuwait cuando se documente simplemente el hecho y la fecha de salida. | UN | وتتيح الفئة " ألف " تعويضا ثابتا في حالة مغادرة العراق أو الكويت بناء على أدلة مستندية بسيطة لواقعة وتاريخ المغادرة. |
A efectos de evaluación, el Grupo considera que las reclamaciones por " salida del Iraq o Kuwait " constituyen un grupo ( " reclamaciones por salida " ) y las reclamaciones " por incapacidad de salir o de regresar " y " decisión de no regresar " constituyen otro ( " reclamaciones por reinstalación " ). | UN | وﻷغراض التقدير، يرى الفريق أن المطالبات التي تخص " مغادرة العراق أو الكويت " تشكل مجموعة ) " مطالبات المغادرة " (، والمطالبات التي تخص " عدم التمكن من المغادرة أو العودة " و " اتخاذ قرار بعدم العودة " تشكل مجموعة أخرى ) " مطالبات الارتحال " (. |
103. Cinco de las reclamaciones de la primera serie se refieren a pérdidas originadas por la salida del Iraq o de Kuwait, la incapacidad de salir de estos países o de regresar a ellos o la decisión de no regresar a ellos ( " reclamaciones D1 (efectivo) " ). | UN | ٣٠١ - تتعلق خمس مطالبات في الدفعة اﻷولى بخسائر ترجع إلى مغادرة العراق أو الكويت، أو عدم التمكن من مغادرة العراق أو الكويت أو من العودة إليهما، أو إلى اتخاذ قرار بعدم العودة إلى العراق أو الكويت ) " المطالبات دال/١ )النقود( " (. |
El Consejo de Administración aprobó los informes y las recomendaciones del Grupo de Comisionados D1 sobre las reclamaciones de la categoría A (reclamaciones por partida del Iraq o Kuwait) incluidas en las series primera y segunda del programa de reclamaciones tardías de las categorías A y C. | UN | وافق مجلس الإدارة على تقارير وتوصيات فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة دال-1 بشأن المطالبات من الفئة ألف (المطالبات المقدمة من أفراد للتعويض عن أضرار من جراء مغادرة العراق أو الكويت) الواردة في الدفعتين الأولى والثانية من برنامج المطالبات من الفئتين ألف وجيم التي تأخر تقديمها. |
El Consejo de Administración emitió tres decisiones por las que aprobaba las correcciones de indemnizaciones concedidas en relación con reclamaciones de la categoría A (partida del Iraq o de Kuwait). | UN | أصدر مجلس اﻹدارة ثلاثــة مقــررات يوافـق فيها على تصويبات المنع بشأن مطالبات الفئة ألف )مغادرة العراق أو الكويت( |
146. El párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración dispone que las pérdidas sufridas como resultado de la " salida de personas o la imposibilidad de abandonar el Iraq o Kuwait " deben considerarse como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 146- تنص الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة 7 على اعتبار الخسائر " المتكبدة نتيجة مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت " ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |