"مغادرة الكويت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salida de Kuwait
        
    • salir de Kuwait
        
    • abandonar Kuwait
        
    • salidas de Kuwait
        
    • entrar y salir del país
        
    Esta fecha se refiere a la salida de Kuwait o del Iraq. UN وهذا التاريخ يشير إلى تاريخ مغادرة الكويت أو العراق.
    Para un gran número de esos registros, el hecho de la salida de Kuwait o del Iraq resultaba patente de la información contenida en los propios registros. UN وتتضح واقعة مغادرة الكويت أو العراق، بالنسبة إلى عدد كبير من هذه السجلات، من المعلومات الواردة في السجلات نفسها.
    Esta fecha se refiere a la salida de Kuwait o del Iraq. UN وهذا التاريخ يشير إلى تاريخ مغادرة الكويت أو العراق.
    los gastos efectuados como consecuencia de la imposibilidad de salir de Kuwait 10 6 UN بمصاريف تم تكبدها نتيجة عدم التمكن من مغادرة الكويت 10 6
    A dos de los solicitantes no se les había pedido que regresaran a Kuwait para volver a ocupar su puesto de trabajo, en tanto que los otros dos manifestaron que no podían seguir efectuando pagos a causa de la difícil situación económica en que se encontraban después de salir de Kuwait. UN وذكر اثنان من المطالِبين أنهما لم يستدعيا إلى الكويت لاستئناف عملهما، بينما ذكر المطالِبان اﻵخران أنهما لم يستطيعا مواصلة التسديد نتيجة لضيق الحالة الاقتصادية التي كانا عليها بعد مغادرة الكويت.
    Por tanto, normalmente no se podía esperar que hubiese tenido que abandonar Kuwait en ningún momento. UN ومن ثم، لم يكن يتوقع في الظروف العادية أن يضطر إلى مغادرة الكويت في أية مرحلة.
    Para un gran número de esos registros, el hecho de la salida de Kuwait o del Iraq resultaba patente de la información contenida en los propios registros. UN وتتضح واقعة مغادرة الكويت أو العراق، بالنسبة إلى عدد كبير من هذه السجلات، من المعلومات الواردة في السجلات نفسها.
    1. salida de Kuwait y del Iraq durante la crisis del Golfo UN مغادرة الكويت والعراق أثناء أزمة الخليج
    En la sección II se resume la magnitud y las circunstancias de la salida de Kuwait y del Iraq durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y las normas sobre pruebas establecidas para las correspondientes reclamaciones por razón de la salida. UN أما جسامة وظروف مغادرة الكويت والعراق أثناء غزو العراق للكويت واحتلاله لها، والمعيار الاستدلالي الموضوع للمطالبات الناتجة بشأن المغادرة، فهي ملخصة في الفرع ثانيا.
    1. salida de Kuwait y del Iraq durante la crisis del Golfo 19 UN ١- مغادرة الكويت والعراق أثناء أزمة الخليج ٧١
    En la parte II se resume la magnitud y las circunstancias de la salida de Kuwait y del Iraq durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y las normas sobre pruebas establecidas para las correspondientes reclamaciones por razón de la salida. UN أما ضخامة وظروف مغادرة الكويت والعراق أثناء غزو العراق للكويت واحتلاله لها، والمعيار الاستدلالي الموضوع للمطالبات الناتجة بشأن المغادرة، فهي ملخصة في الجزء الثاني.
    1. salida de Kuwait y del Iraq durante la crisis del Golfo UN ١ - مغادرة الكويت والعراق خلال أزمة الخليج ١٧
    1. salida de Kuwait y del Iraq durante la crisis del Golfo UN ١ - مغادرة الكويت والعراق خلال أزمة الخليج
    1. salida de Kuwait y del Iraq durante la crisis UN ١- مغادرة الكويت والعراق خلال أزمة الخليج ٩
    A dos de los solicitantes no se les había pedido que regresaran a Kuwait para volver a ocupar su puesto de trabajo, en tanto que los otros dos manifestaron que no podían seguir efectuando pagos a causa de la difícil situación económica en que se encontraban después de salir de Kuwait. UN وذكر اثنان من المطالِبين أنهما لم يستدعيا إلى الكويت لاستئناف عملهما، بينما ذكر المطالِبان اﻵخران أنهما لم يستطيعا مواصلة التسديد نتيجة لضيق الحالة الاقتصادية التي كانا عليها بعد مغادرة الكويت.
    Por consiguiente, de conformidad con la decisión Nº 7, el Grupo estima que los gastos de evacuación y socorro efectuados al ayudar a los empleados a salir de Kuwait son resarcibles en la medida en que el Reclamante los demuestre. UN وبالتالي، وتمشيا مع المقرر ٧، يرى الفريق أن تكاليف الاجلاء والاغاثة المتكبدة لمساعدة الموظفين على مغادرة الكويت تكاليف قابلة للتعويض بقدر ما تثبته الشركة المطالبة.
    Como se cerraron la mayoría de los cruces fronterizos, con excepción de los situados en la frontera con el Iraq, para huir de la ocupación las personas se veían obligadas a salir de Kuwait ilegalmente por el desierto. UN وحيث إن معظم الحدود كانت قد أغلقت بعدئذ باستثناء الحدود مع العراق، فإن الناس الهاربين من الاحتلال كانوا يضطرون إلى مغادرة الكويت بشكل غير قانوني عبر الصحراء.
    En otros casos, los reclamantes decidieron abandonar Kuwait debido a dificultades personales. UN واختار أصحاب المطالبات في حالات أخرى مغادرة الكويت بسبب المشقة الشخصية.
    Además, la Anchor Fence sostiene que sufrió otras pérdidas relacionadas con los sueldos y otros pagos abonados a un empleado que no pudo abandonar Kuwait durante la ocupación de ese país por el Iraq. UN بالإضافة إلى ذلك تدعي انكور فنس أنها تكبـدت خسائـر إضافيـة فيما يتصل بمرتب ومدفوعات أخرى لموظف لم يتمكن من مغادرة الكويت خلال احتلال العراق لهـذا البلد.
    119. Irlanda declara que convino en pagar a los nacionales irlandeses que no habían podido abandonar Kuwait después de la invasión y ocupación del país una llamada telefónica a Irlanda, de diez minutos de duración, una vez por semana. UN ٩١١ - تدعي أيرلندا أنها وافقت على أن تدفع أسبوعيا أجور مكالمة هاتفية ﻵيرلندا مدتها عشر دقائق للمواطنين اﻵيرلنديين الذين منعوا من مغادرة الكويت عقب غزوه واحتلاله.
    Por último, el Grupo llegó a la conclusión de que algunos registros no indicaban las salidas de Kuwait o del Iraq durante el período establecido. UN وأخيرا، استنتج الفريق أن بعض السجلات لا تشير إلى مغادرة الكويت أو العراق خلال الفترة المخولة للاختصاص.
    193. Por lo que hace a la aplicación de los mencionados principios constitucionales, la Ley Nº 11, de 1962, de pasaportes, reformada, exige que, para entrar y salir del país, todo ciudadano kuwaití esté en posesión de un pasaporte. UN 193- وتنفيذاً للمبادئ الدستورية المتقدمة فقد أوجب القانون رقم 11 لسنة 1962 في شأن جوازات السفر وتعديلاته على الكويتي أن يحمل جواز سفر عند مغادرة الكويت أو العودة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus