"مغلقة مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • privada con
        
    • privadas con
        
    • privado con
        
    • puerta cerrada con
        
    Seguidamente el Comité pasa a celebrar una reunión privada con organizaciones no gubernamentales relativa a Sri Lanka. UN ثم لجأت اللجنة إلى عقد جلسة مغلقة مع منظمات غير حكومية لأمور تتعلق بسري لانكا.
    La Comisión celebra un diálogo interactivo en una reunión privada con representantes de la Secretaría. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مغلقة مع ممثلي الأمانة العامة.
    El 14 de noviembre de 2013 el Comité se reunió en sesión privada con el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria. UN 46 - وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، اجتمعت اللجنة في جلسة مغلقة مع الفريق العامل المعني بحالات الاحتجاز التعسفي.
    Tampoco pudieron celebrarse diversas reuniones privadas con miembros de las comunidades cao-dai, hoa hao y jemeres krom, por razones que merecen ser aclaradas y sobre las cuales se incluye más adelante la información recibida posteriormente. UN ولم يتسن عقد عدة اجتماعات مغلقة مع أفراد من طوائف كاو داي وهوا هاو وخمير كروم لأسباب تتطلب الإيضاح وقد وردت فيما بعد معلومات بشأنها ترد الإشارة إليها في جزء لاحق من التقرير.
    En el último día de su visita, el Relator pudo reunirse en privado con 10 de esos 92 monjes restantes. UN واستطاع أن يتقابل في جلسة مغلقة مع عشرة من هؤلاء الرهبان المتبقين وعددهم 92 راهباً في آخر يوم من زيارته.
    La Comisión celebra un diálogo interactivo a puerta cerrada con representantes de la Secretaría. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مغلقة مع ممثلي الأمانة العامة.
    El 2 de abril, el Consejo celebró una reunión privada con los países que aportan contingentes a la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM). UN في 2 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات.
    El 24 de abril, el Consejo celebró una reunión privada con los países que aportan contingentes a la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS). UN وفي 24 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    El 16 de julio, el Consejo celebró una reunión privada con los países que aportan contingentes a la UNAMID. UN وفي 16 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات في العملية المختلطة.
    El 16 de julio, el Consejo celebró una reunión privada con los países que aportan contingentes a la UNAMID. UN وفي 16 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات في العملية المختلطة.
    El 25 de agosto, se celebró una sesión privada con los países que aportan tropas a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN في 25 آب/أغسطس، عُقدت جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El 25 de agosto de 2008, se celebró una sesión privada con los países que aportan contingentes a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN وفي 25 آب/أغسطس 2008، عُقدت جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El 22 de abril, el Consejo celebró una sesión privada con los países que aportan contingentes a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). UN في 22 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    El 11 de noviembre de 2013 el Comité se reunió en sesión privada con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN 44 - وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، اجتمعت اللجنة في جلسة مغلقة مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    28. El 14 de noviembre de 2013, el Comité se reunió en sesión privada con el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria. UN 28- في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، عقدت اللجنة جلسة مغلقة مع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    29. El 11 de noviembre de 2013, el Comité se reunió en sesión privada con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN 29- وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، اجتمعت اللجنة في جلسة مغلقة مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    b) Celebró una reunión conjunta privada con la mesa ampliada del 57.º período de sesiones de la Comisión; UN (ب) عقد جلسة مشتركة مغلقة مع المكتب الموسع للدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان؛
    b) Celebró una reunión conjunta privada con la mesa ampliada del 57.º período de sesiones de la Comisión; UN (ب) عقد جلسة مشتركة مغلقة مع المكتب الموسع للدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان؛
    El Comité celebrará sesiones privadas con los agentes de la sociedad civil y tratará la información recibida con la máxima confidencialidad para garantizar que puedan colaborar con el Comité sin temor a intimidaciones o represalias. UN وتعقد اللجنة اجتماعات مغلقة مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وتعالج المعلومات التي تردها بسرية تامة حرصاً على تمكينها من إجراء حوار حر وفعال مع اللجنة دون خوف من التعرض للترهيب أو الانتقام.
    Los participantes de la sociedad civil en la reunión también destacaron la importancia de que todos los órganos creados en virtud de tratados celebraran reuniones privadas con las organizaciones de la sociedad civil. UN وشدد المشاركون في الاجتماع من ممثلي المجتمع المدني أيضا على أهمية أن تعقد جميع هيئات المعاهدات اجتماعات مغلقة مع منظمات المجتمع المدني.
    26. En su 71º período de sesiones, el Grupo de Trabajo sobre alerta temprana y acción urgente celebró un diálogo privado con el Embajador Sergio Abreu e Lima Florencio, Representante Permanente Adjunto del Brasil ante las Naciones Unidas en Ginebra. UN 26- وأجرى الفريق العامل المعني بإجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة، في دورته الحادية والسبعين، حواراً في جلسة مغلقة مع السفير سيرجيو أبرو إي ليما فلورينسيون نائب الممثل الدائم للبرازيل لدى الأمم المتحدة في جنيف.
    La Comisión celebra un diálogo interactivo a puerta cerrada con representantes de la Secretaría. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مغلقة مع ممثلي الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus