"مفاوضات بشأن نزع السلاح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • negociaciones sobre el desarme
        
    • negociaciones sobre desarme
        
    • las negociaciones de desarme
        
    • las negociaciones en materia de desarme
        
    • de negociación sobre desarme
        
    En el proyecto de resolución la Asamblea General también hace un llamamiento a la Conferencia de Desarme para que celebre negociaciones sobre el desarme nuclear. UN وينص مشروع القرار على أن تطلب الجمعية العامة إلى مؤتمر نزع السلاح إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    La iniciación de negociaciones sobre el desarme nuclear responderá a la aspiración mantenida desde hace mucho tiempo por la comunidad mundial. UN إن الشروع في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي سوف يلبي تطلعات المجتمع الدولي الطويلة العهد.
    Un grupo de 26 países ha propuesto un mandato concreto para las negociaciones sobre el desarme nuclear en tres grupos de trabajo de un comité ad hoc. UN وقد اقترحت مجموعة مؤلفة من ٦٢ بلداً ولاية محددة ﻹجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في ثلاثة أفرقة عاملة في إطار لجنة مخصصة.
    El Pakistán sigue dispuesto a iniciar las negociaciones sobre desarme nuclear en la Conferencia de Desarme lo antes posible. UN وستظل باكستان مستعدة لبدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح في أقرب فرصة.
    En varias de nuestras declaraciones anteriores, hemos sostenido que no puede esperarse que ningún Estado participe en negociaciones sobre desarme, control de armas o no proliferación si estas negociaciones socavan los intereses de seguridad de ese Estado. UN قلنا في بيانات عدة أدلينا بها إنه لا يمكن تصوّر دخول دولة من الدول في مفاوضات بشأن نزع السلاح أو تحديده أو عدم انتشاره إن كانت هذه المفاوضات تقوض مصالحها الأمنية.
    199. En el contexto de las negociaciones de desarme se habían hecho algunas declaraciones que podían tener interés para la Comisión. UN 199- وقد صدرت بعض الإعلانات التي يمكن أن تثير اهتمام اللجنة في سياق مفاوضات بشأن نزع السلاح.
    Estamos a favor de la posición del Movimiento de los Países No Alineados sobre el establecimiento de un comité ad hoc que lleve a cabo negociaciones sobre el desarme nuclear. UN فنحن نؤيد موقف مجموعة ال21 فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Pedimos que se prepare un programa de trabajo a fin de que la Conferencia pueda entablar negociaciones sobre el desarme nuclear. UN ونطلب إعداد برنامج عمل يمكّن المؤتمر من بدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Algunos Estados preconizan negociaciones sobre el desarme nuclear. UN وترغب بعض الدول في عقد مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    En virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación, los Estados partes también tienen la obligación de celebrar negociaciones sobre el desarme nuclear. UN وبموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الإنتشار، تتحمل الدول الأطراف واجب إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    La Conferencia de Desarme debería iniciar negociaciones sobre el desarme nuclear con el propósito de reducir, y en última instancia eliminar, todas las armas nucleares en un plazo determinado. UN ومن الحري أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي بغية تخفيض جميع اﻷسلحة النووية والقضاء عليها نهائيا في إطار زمني محدد.
    Desde el comienzo del período de sesiones de la Conferencia de Desarme de 1996, se ha pedido en varias declaraciones nacionales que se inicien negociaciones sobre el desarme nuclear en la Conferencia. UN ومنذ بداية مؤتمر نزع السلاح لعام ٦٩٩١، دعت بيانات وطنية عديدة إلى إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    Este entendimiento impulsó a los países no alineados a presentar en la Asamblea General de las Naciones Unidas una resolución en la cual se pedía a la Conferencia de Desarme que iniciara negociaciones sobre el desarme nuclear. UN وقد حدا هذا التفاهم بلدان عدم الانحياز إلى تقديم قرار إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة يطلب إلى مؤتمر نزع السلاح الانخراط في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Durante el pasado año, el Grupo de los 21 reiteró su propuesta oficial de creación de un comité ad hoc para iniciar negociaciones sobre el desarme nuclear. UN وقد أكدت مجموعة اﻟ ١٢ طوال العام الماضي، بصورة متكررة، مقترحها الرسمي بإنشاء لجنة مخصصة لبدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Estamos de acuerdo con la Embajadora Anne Anderson, de Irlanda, en que, en algún momento, la Conferencia de Desarme debería asociarse a las negociaciones sobre el desarme nuclear. UN ونحن نتفق مع السفيرة آن أندرسون من آيرلندا بأن مؤتمر نزع السلاح سيتعين عليه عند نقطة ما إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    La situación que ha motivado esta reunión plantea nuevamente la urgente necesidad de llevar a cabo y concluir negociaciones sobre el desarme nuclear en el seno de la Conferencia. UN والوضع الذي أدى إلى عقد هذه الجلسة من جديد يبرهن على الحاجة الملحة ﻹجراء وعقد مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي، داخل المؤتمر.
    No se pretende que esta Comisión inicie discusiones o negociaciones sobre desarme; se trata más bien de que ambos órganos complementen sus esfuerzos en la búsqueda de Español A/AC.105/PV.384 González Bustos, México ID/4/rs -7- medios y mecanismos que, a través del fomento de la confianza y la codificación del derecho internacional que regulen las actividades espaciales, prevengan la militarización del espacio ultraterrestre. UN وليست الفكرة هي أن نجعل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية تبدأ مناقشات أو مفاوضات بشأن نزع السلاح ولكن أن نجعل كل جهاز يستكمل جهود اﻷجهزة اﻷخرى في سعيها من أجل إيجاد سبل ووسائل منع عسكرة الفضاء الخارجي، من خلال اعتماد تدابير بناء الثقة وتدوين القانون الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء.
    Ha reiterado su pleno apoyo al cumplimiento de las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación, en particular del artículo VI para la celebración de negociaciones sobre desarme nuclear. UN وقد أكدت مجددا تأييدها التام لتنفيذ أحكام معاهدة عدم الانتشار، لا سيما المادة السادسة منها الخاصة بإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    No puede omitirse, este único foro multilateral de negociación en materia de desarme, de la obligación que compete a todos los Estados de emprender y concluir negociaciones sobre desarme nuclear. UN ولا يسع هذه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح أن تتنصل من الالتزام الذي يقع على الدول كافة في الشروع في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي والوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة.
    La Conferencia de Desarme debe volver con la máxima urgencia a desempeñar su función como único foro multilateral de que dispone la comunidad internacional para las negociaciones de desarme en el contexto de los desafíos de seguridad que afrontamos hoy. UN وتكتسي مسألة جعل مؤتمر نزع السلاح يستأنف أداء المهمة المنوطة به بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف المتاح للمجتمع الدولي لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح طابعاً أكثر إلحاحاً بالنظر إلى التحديات الأمنية التي نواجهها اليوم.
    La Conferencia de Desarme es el único foro multilateral de que dispone la comunidad internacional para las negociaciones en materia de desarme. UN ومؤتمر نزع السلاح هو المحفل المتعدد الأطراف الوحيد، الذي يوجد تحت تصرف المجتمع الدولي لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح.
    Sin embargo, también tenemos que recordar que la Conferencia sigue siendo el único foro multilateral de negociación sobre desarme de que dispone la comunidad internacional. UN غير أنه ينبغي أن نتذكر أيضاً بأن مؤتمر نزع السلاح يبقى المحفل الوحيد المتعدد الأطراف المتاح للمجتمع الدولي لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus