En segundo lugar, debemos iniciar las negociaciones sobre un programa para la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo convenido y específico. | UN | وثانياً، ينبغي أن نبدأ مفاوضات بشأن وضع برنامج لﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية في غضون إطار زمني متفق عليه ومحدد. |
Poniendo de relieve la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares según un calendario preestablecido, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نـزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
Poniendo de relieve la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares según un calendario preestablecido, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نـزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
Además, esos mismos Estados deben hacer todo lo posible por iniciar la negociación de un tratado vinculante de prohibición de la producción de material fisionable que sea verificable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل بجِد للبدء في مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون ملزمة قانوناً وقابلة للتحقق. |
Parece que actualmente la Conferencia de Desarme está más cerca de empezar a negociar un tratado sin condiciones previas y sobre la base de la propuesta de los seis Presidentes, y Noruega insta enérgicamente a todos los Estados Miembros que participan en la Conferencia de Desarme a que demuestren la máxima flexibilidad a fin de superar el punto muerto en que ésta se encuentra. | UN | 16 - ويبدو أن مؤتمر نزع السلاح بات اليوم أقرب من ذي قبل من بدء مفاوضات بشأن وضع معاهدة من دون شروط مسبقة وعلى أساس اقتراح الرؤساء الستة، لذا تحث النرويج بقوةٍ جميع الدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر نزع السلاح على إظهار أقصى قدر من المرونة فتكسر في النهاية حالة الجمود التي وصل إليها المؤتمر. |
Me parece que hoy es útil recordar que a principios y mediados del decenio de 1990 se hicieron infatigables esfuerzos por iniciar negociaciones sobre una convención en la Conferencia de Desarme. | UN | وأرى أنه من المفيد التذكير اليوم بأن جهوداً مضنية بذلت في مطلع التسعينات ومنتصفها للشروع في مفاوضات بشأن وضع هذه الاتفاقية في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Poniendo de relieve la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares según un calendario preestablecido, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
Poniendo de relieve la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares según un calendario preestablecido, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
Poniendo de relieve la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares según un calendario preestablecido, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
Además, se expresó apoyo a las negociaciones sobre un instrumento para prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | 38 - وأعرب عن التأييد لعقد مفاوضات بشأن وضع صك يتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Poniendo de relieve la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares según un calendario preestablecido, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
Poniendo de relieve la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares según un calendario preestablecido, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
Poniendo de relieve la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares según un calendario preestablecido, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
Poniendo de relieve la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares según un calendario preestablecido, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
Poniendo de relieve la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares según un calendario preestablecido, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
Afirmaron además que la mayoría abrumadora de Estados tenía la voluntad política para decidir el comienzo de las negociaciones sobre un instrumento internacional. | UN | كما ذكرت الوفود أن أغلبية ساحقة من الدول لديها إرادة سياسية للبت في استهلال مفاوضات بشأن وضع صك دولي. |
Destacando la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa gradual con el objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares con un marco cronológico determinado, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد ﻹزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة، |
Destacando la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa gradual con el objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares con un marco cronológico determinado, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد ﻹزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة، |
Destacando la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa gradual con el objetivo de lograr la eliminación total de las armas nucleares con un marco cronológico determinado, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد ﻹزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة، |
Además, esos mismos Estados deben hacer todo lo posible por iniciar la negociación de un tratado vinculante de prohibición de la producción de material fisionable que sea verificable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل بجِد للبدء في مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون ملزمة قانوناً وقابلة للتحقق. |
Los participantes también examinaron posibles formas de superar el estancamiento de la Conferencia de Desarme e iniciar la negociación de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable. | UN | وناقش المشاركون أيضا السبل الممكنة لتجاوز المأزق الذي وصل إليه مؤتمر نزع السلاح وبدء مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
70. Debemos reconocer que la Conferencia de Examen no se halla en posición de negociar un programa completo de desarme nuclear, una labor que corresponde a la Conferencia de Desarme. | UN | 70 - وواصل حديثه قائلاً إنه يجب الإقرار بأن المؤتمر الاستعراضي ليس في وضع يسمح بإجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج شامل لنـزع السلاح النووي، وهو ما يدخل ضمن مهام مؤتمر نـزع السلاح. |
La propuesta de la India de una convención sobre la prohibición del empleo de armas nucleares, presentada por primera vez a la Asamblea General en 1982, exhorta a la Conferencia a iniciar negociaciones sobre una convención que prohíba emplear o amenazar con emplear armas nucleares en cualquier circunstancia. | UN | ومقترح الهند بشأن وضع اتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية، الذي عُرض في أول الأمر في الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1982، يدعو المؤتمر إلى بدء مفاوضات بشأن وضع اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها أياً كانت الظروف. |
En particular, señalamos la falta de acuerdo para el inicio de negociaciones sobre un calendario de desarme nuclear. | UN | ونلاحظ بصفة خاصة عدم الاتفاق على البدء بإجراء مفاوضات بشأن وضع إطار زمني لنزع السلاح النووي. |