"مفاوضات في مؤتمر نزع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • negociaciones en la Conferencia de
        
    • las negociaciones de la Conferencia de
        
    • negociar en la Conferencia de
        
    Instan encarecidamente a que comiencen de inmediato y concluyan sin demora las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre esta base. UN وحثت الدول اﻷطراف بقوة على الشروع فوراً في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح والانتهاء المبكر منها على هذا اﻷساس.
    La Federación de Rusia apoyó el inicio de las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre la redacción de un tratado para prohibir la producción de material fisible para armas nucleares. UN ويؤيد الاتحاد الروسي بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع أسلحة نووية.
    Si los esfuerzos para iniciar las negociaciones en la Conferencia de Desarme siguen estancados, entonces puede que los Estados interesados tengan que considerar otras opciones para que se avance en este proceso. UN وإذا استمر تعثر الجهود المبذولة لبدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، فإنه ربما يتعين عندها على الدول المهتمة بالأمر النظر في خيارات أخرى لدفع هذه العملية قدما.
    Apoyamos plenamente las posiciones del Movimiento de los Países No Alineados a favor del inicio de las negociaciones de la Conferencia de Desarme para la concertación de un instrumento sobre las armas nucleares. UN ونؤيد تماما مواقف حركة عدم الانحياز التي تحبذ بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح من أجل إبرام صك بشأن الأسلحة النووية.
    Instamos enérgicamente al comienzo inmediato de las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre esta cuestión. UN وندعو بقوة إلى الشروع فورا في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بهذا الخصوص.
    Tras los acuerdos START, que estipulaban reducciones de largo alcance de los arsenales nucleares, se encuentran bien adelantadas las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN في أعقاب الاتفاقات الناجمة عن المحادثات المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية والتعهد بإجراء تخفيضات بعيدة المدى في الترسانات النووية، تجري مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Desde este punto de vista, mi país celebró el nombramiento del Relator Especial encargado de celebrar consultas sobre un posible mandato para las negociaciones en la Conferencia de Desarme acerca de la cuestión de las minas terrestres. UN ومن هذا المنطلق، رحب بلدي بتعيين منسق خاص للتشاور حول ولاية ممكنة ﻹجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن مسألة اﻷلغام البرية.
    Se ha retrasado la decisión de iniciar negociaciones en la Conferencia de Desarme con respecto a una prohibición mundial de las minas terrestres antipersonal, precisamente ahora que tenemos como punto de partida los logros del proceso de Ottawa. UN وقد أزف الوقت للبدء في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر عالمي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، لا سيما وأننا نستطيع أن نبني على إنجازات عملية أوتاوا.
    Por consiguiente, Austria opina que es un momento propicio para poner en marcha las negociaciones en la Conferencia de Desarme, sobre todo después de haber escuchado esta mañana la declaración del distinguido Embajador del Pakistán. UN وعليه، تعتقد النمسا أن هذه فترة مؤاتية لبدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، لا سيما بعد أن استمعنا هذا الصباح للبيان الذي أدلى به سفير باكستان الموقر.
    La India ha apoyado la iniciación de negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un programa escalonado para la completa eliminación de las armas nucleares en un plazo concreto. UN ٣ - وتؤيد الهند بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لوضع برنامج تدريجي للقضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    La India apoyaría las negociaciones en la Conferencia de Desarme para prohibir las transferencias de minas terrestres antipersonal sobre la base de un mandato que refleje los intereses de todas las delegaciones. UN تؤيد الهند إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح من أجل فرض حظر على نقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد على أساس ولاية تعبر عن مصالح جميع الوفود.
    Deben iniciarse negociaciones en la Conferencia de Desarme con miras a la concertación de un tratado universal, no discriminatorio y verificable sobre material fisionable, que trate tanto del desarme nuclear como de los aspectos relativos a la no proliferación. UN سادسا البدء في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة للمواد الانشطارية تكون عالمية وغير تمييزية وقابلة للتحقق، وتتناول جوانب نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على السواء. سابعا
    Si, debido a las posiciones adoptadas por ciertos Estados, no fuera todavía posible celebrar negociaciones en la Conferencia de Desarme, será preciso continuar el diálogo para poder avanzar. UN وإذا ظلت مواقف بعض الدول تحول دون إمكانية إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، يتعين وقتئذٍ مواصلة الحوار من أجل إحراز التقدم في هذا المجال.
    El orador subraya la necesidad de entablar negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وشدد على ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ودولية ويمكن بصورة فعلية التحقق من الامتثال لها تحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    La delegación de Suiza hace un llamamiento para que se inicien rápidamente negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un Tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable como primer paso en esa dirección. UN والوفد يطالب بالشروع على نحو عاجل في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، باعتبار ذلك خطوة أولى في هذا الاتجاه.
    La delegación de Suiza hace un llamamiento para que se inicien rápidamente negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un Tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable como primer paso en esa dirección. UN والوفد يطالب بالشروع على نحو عاجل في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، باعتبار ذلك خطوة أولى في هذا الاتجاه.
    El orador subraya la necesidad de entablar negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وشدد على ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ودولية ويمكن بصورة فعلية التحقق من الامتثال لها تحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Ambas propuestas tienen la clara intención de que se inicien las negociaciones de la Conferencia de Desarme acerca del desarme nuclear, objetivo al que la comunidad internacional ha asignado la mayor prioridad. UN ويقوم كل من الاقتراحين على العزم الواضح على بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح حول نزع السلاح النووي، وهو هدف أولاه المجتمع الدولي اﻷولوية العليا.
    Sea en las salas de la Corte Internacional de Justicia, en el Estatuto de la Corte Penal Internacional, en el proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) o en las negociaciones de la Conferencia de Desarme y en otras partes, región por región y hemisferio por hemisferio, debemos seguir trabajando por la eliminación total de las armas nucleares. UN وسواء كنا في قاعات محكمة العدل الدولية، أو بصدد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، أو بصدد استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أو في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح أو أي مكان آخر، في المنطقة تلو المنطقة ونصف الكرة تلو نصف الكرة اﻵخر، يجب أن نواصل عملنا نحو القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Mi delegación está a favor de que comiencen cuanto antes, incluso inmediatamente, las negociaciones de la Conferencia de Desarme sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible. Este sería el próximo paso multilateral, tras el Tratado de prohibición completa de los ensayos, hacia nuestro objetivo común, que es la completa eliminación de las armas nucleares. UN ويؤيد وفدي الشروع مبكراً، إن لم يكن فوراً، في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية كخطوة إضافية متعددة اﻷطراف، عقب معاهدة الحظر الشامل للتجارب، صوب هدفنا المشترك المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية تماماً.
    Si fuera así, no se habría presentado la propuesta de negociar en la Conferencia de Desarme el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN وإذا كان اﻷمر على هذا الشكل، لما طرح اقتراح بإجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus