"مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las negociaciones de la OMC sobre
        
    • negociaciones de la OMC sobre el
        
    • WTO Negotiations on
        
    • de negociaciones de la OMC sobre
        
    • negociaciones de la OMC sobre los
        
    • negociaciones de la OMC relativas a
        
    • las negociaciones de la OMC relativas
        
    • negociaciones de la Organización Mundial
        
    Expectativas del sector privado con respecto a las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio UN توقعات القطاع الخاص من مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة
    Situación de las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio UN حالة مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة
    Problemas conceptuales de las negociaciones de la OMC sobre bienes ambientales UN المسائل المفاهيمية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن السلع البيئية
    las negociaciones de la OMC sobre el acceso a los mercados pueden ocasionar una mayor erosión de los márgenes preferenciales, pero las preferencias seguirán siendo un instrumento viable y tangible de apoyo mientras los aranceles NMF sean un obstáculo para las exportaciones de los países en desarrollo. UN وقد تؤدي مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن الوصول إلى السوق إلى المزيد مـن تآكل الهوامش التفضيلية، إلا أن الأفضليات سوف تظل وسيلة ملموسة وقابلـة للتطبيق ما دامت التعريفات الجمركية بموجب شرط الدولة الأكثر رعاية تمثل عقبة أمام صادرات البلدان النامية.
    las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio eran una oportunidad única para que los países en desarrollo sin litoral siguieran promoviendo su programa de transporte de tránsito y participaran más activamente en el comercio internacional. UN وتعد مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة فرصة فريدة من نوعها للبلدان النامية غير الساحلية لزيادة دفع برنامجها في مجال النقل العابر قدماً والمشاركة بمزيد من الفعالية في التجارة الدولية.
    También deben tenerse en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral en las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio. UN كما أنه ينبغي مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    También se han iniciado actividades, con financiación del Gobierno de Suecia, para promover la participación de los PMA y otros países en desarrollo en las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. UN وبدأت جهود أيضاً، بتمويل من حكومة السويد، لتعزيز مشاركة أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان النامية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    Expresamos nuestra preocupación por la suspensión de las negociaciones de la OMC y exhortamos a que las negociaciones de la OMC sobre el Programa de Doha para el Desarrollo se reanuden pronto; UN ونعرب عن قلقنا بشأن تعليق مفاوضات منظمة التجارة العالمية وندعو إلى التبكير باستئناف مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن برنامج الدوحة الإنمائي.
    En el contexto de las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio, los países en desarrollo y los menos adelantados necesitarían un apoyo suplementario considerable para cumplir los compromisos pertinentes a las medidas de facilitación del comercio. UN وفي سياق مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة، أوضح أن البلدان النامية وأقل البلدان نمواً تحتاج إلى دعم إضافي ملموس لتنفيذ الالتزامات في مجال تدابير تيسير التجارة.
    Por último, las negociaciones de la OMC sobre el seguimiento nacional se deben centrar en la incorporación de nuevas reglamentaciones eficaces en el sector de servicios, donde se originó la crisis. UN وأخيرا، قال إن مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن الرقابة الوطنية يجب أن تركز على تقديم نظم جديدة فعالة في قطاع الخدمات، حيث بدأت الأزمة.
    Dos sesiones de intercambio de ideas para las delegaciones de Ginebra acerca de los temas que se abordaban en las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. UN جلستان لطرح الأفكار بشأن المسائل المطروحة للنقاش في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة لفائدة الوفود العاملة في جنيف.
    Actividades de colaboración entre la OECO y la UNCTAD para apoyar a los países miembros de la OECO para que participen más activamente en las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. UN التعاون فيما بين منظمة دول شرق البحر الكاريبي والأونكتاد لدعم البلدان الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي في المشاركة بمزيد من الفعالية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    A. La dimensión multilateral: avance en las negociaciones de la OMC sobre facilitación UN ألف - البعد المتعدد الأطراف: التقدم المحرز في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن
    A. La dimensión multilateral: avance en las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio UN ألف - البعد المتعدد الأطراف: التقدم المحرز في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة
    La conclusión con éxito de las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio garantizaría que las dificultades de los países en desarrollo para aplicar las normas, y los progresos en su aplicación, siguieran siendo objeto del escrutinio público y centrando su atención. UN ومن شأن نجاح مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة أن يضمن استمرار تدقيق الجمهور وانتباهه فيما يتعلق بالتقدم المحرز في التنفيذ والتحديات التي تواجه البلدان النامية.
    Solían ser costosas, y se preguntó en qué medida iniciativas como las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio se ocuparían de esta importante cuestión. UN فهذه الاستثمارات مكلِفة في الغالب، والأمر يتعلق بمعرفة مدى تناول هذه المسألة المهمة في المبادرات من قبيل مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    La UNCTAD también preparó un informe titulado " WTO Negotiations on Environmental Goods: Selected Technical Issues " (las negociaciones de la OMC sobre bienes ambientales: determinadas cuestiones técnicas) (UNCTAD/DITC/TED/2011/1). UN وأعد الأونكتاد أيضاً تقريراً بعنوان " مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن السلع البيئية: قضايا تقنية مختارة " (UNCTAD/DITC/TED/2011/1).
    La UNCTAD participa periódicamente en estos talleres por conducto de su fondo fiduciario de creación de capacidad en los países en desarrollo y países menos adelantados en apoyo de su participación efectiva en el proceso de negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. UN ويساهم الأونكتاد بصورة منتظمة في حلقات البحث هذه، عن طريق صندوقه الاستئماني المعني ﺑ " بناء القدرات في البلدان النامية وفي أقل البلدان نمواً لدعم مشاركتها الفعالة في عملية مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة " .
    Dados los actuales intentos de robustecer la protección de la propiedad intelectual en las negociaciones de la OMC sobre los aspectos de los derechos de la propiedad intelectual relacionados con el comercio, los participantes indicaron que los trabajos de la UNCTAD eran cada vez más vitales. UN ونظراً للمحاولات الراهنة لتعزيز حماية حقوق الملكية الفكرية في إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن الاتفاق المتعلق بحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، أشار المشاركون إلى الأهمية المتزايدة لعمل الأونكتاد.
    Sesión de reflexión para las delegaciones con base en Ginebra sobre las negociaciones de la OMC relativas a la facilitación del comercio. UN جلسة لطرح الأفكار بخصوص مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة لفائدة الوفود العاملة في جنيف.
    Expectativas del sector privado con respecto a las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio sobre facilitación del comercio; UN ● توقعات القطاع الخاص من مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus