"مفتش عام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de inspector general
        
    • Inspector General en
        
    • un Inspector General de
        
    • Inspección General
        
    • de un inspector general
        
    • Inspector General de la
        
    • el Inspector General
        
    La propuesta del Secretario General Adjunto de Administración y Gestión de crear un cargo de inspector general es encomiable pero no constituye una solución. UN فاقتراح وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية والتنظيمية الذي يرمي إلى إنشاء وظيفة مفتش عام جدير بالثناء ولكنه لا يشكل حلا.
    La creación de un cargo de inspector general no sería de ninguna utilidad si la Administración siguiera haciendo caso omiso de las recomendaciones formuladas. UN ولن يكون ﻹنشاء وظيفة مفتش عام أي فائدة تذكر إذا استمرت اﻹدارة في عدم الاستجابة للتوصيات الصادرة.
    - Inspector General en el Ministerio de Relaciones Exteriores del Camerún, encargado de la inspección de los Servicios Centrales, las misiones diplomáticas y los consulados en el extranjero. UN مفتش عام في وزارة الخارجية بالكاميرون، مسؤول عن تفتيش الدوائر المركزية والبعثات الدبلوماسية والقنصليات في الخارج.
    Todo organismo importante del poder ejecutivo federal tiene un Inspector General de carácter reglamentario encargado de mejorar la supervisión legislativa. UN ولكل وكالة كبيرة للسلطة التنفيذية الاتحادية مفتش عام بحكم القانون لتحسين الرقابة التشريعية.
    A ese respecto, el establecimiento de un órgano de Inspección General debería permitir a la larga realizar economías y, en consecuencia, mantener el presupuesto de la Organización dentro de límites razonables. UN وفي هذا السياق، فإن إنشاء منصب مفتش عام ينبغي أن يسمح، على المدى البعيد، بتحقيق وفورات، وبالتالي باﻹبقاء على ميزانية المنظمة في حدود معقولة.
    Lo que se necesita no es un conjunto de reglamentos y reglas detalladas sobre finanzas y personal sino un mecanismo unificado, racionalizado y transparente que permita aplicar esas normas y que también sirva como mandato para la labor de un inspector general u otros funcionarios de supervisión. UN والمطلوب ليس مجموعة من اﻷنظمة والقواعد التفصيلية المتعلقة بالشؤون المالية وشؤون الموظفين، وانما آلية موحدة مبسﱠطة شفافة لتنفيذ تلك القواعد ولتكون ولاية لعمل مفتش عام أو أي موظف اشراف آخر.
    Cada estado se divide en zonas que se subdividen a su vez en subzonas encabezadas por el Inspector General de la Policía y el Subinspector General de la Policía, respectivamente. UN وكل ولاية مقسمة إلى مناطق وهذه المناطق مقسمه كذلك إلى زمامات، يرأس كل منها مفتش عام للشرطة ووكيل المفتش العام للشرطة، على التوالي.
    el Inspector General de Prisiones sostuvo que Bhagwan Das se había suicidado. UN وذكر مفتش عام السجون أن بهاجفان داس قد انتحر.
    La propuesta del Secretario General Adjunto de Administración y Gestión de crear un puesto de inspector general merece ser estudiada en ese contexto, teniendo asimismo en cuenta las actividades de control, en particular las de la Dependencia Común de Inspección. UN وإن اقتراح وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم الذي يرمي إلى إنشاء وظيفة مفتش عام يستحق الدراسة في هذا السياق، على أن توضع أيضا في الاعتبار أنشطة المراقبة، لا سيما أنشطة وحدة التفتيش المشتركة.
    Por lo tanto, creemos que ideas como la creación del cargo de inspector general independiente merecen la pena ser consideradas. UN ومن ثم فإننا نعتقد أن فكرة إنشاء منصب مفتش عام مستقل جديرة بالدراسة.
    Estamos a favor de la creación de un cargo fuerte y significativo de inspector general. UN ونحن نحبذ إنشاء منصب مفتش عام له سلطة قوية.
    A continuación figura un sumario de las iniciativas de gestión que se han de examinar, además de la propuesta de crear una Oficina de Inspector General: UN فيما يلي موجز للمبادرات اﻹدارية التي سينظر فيها علاوة على اقتراح إنشاء وظيفة مفتش عام:
    Los Estados Unidos tienen la firme intención de llevar adelante la propuesta de crear una oficina de inspector general independiente. UN وقالت إن حكومتها عازمة كل العزم على متابعة الاقتراح الداعي إلى إنشاء مكتب مفتش عام مستقل.
    Jean Charrot, Inspector General en misión especial, ha presidido una reunión en la que se ha convenido organizar la lucha contra la actividad rebelde. Open Subtitles (جين شارو)، مفتش عام... في مهمة خاصة... يشرف على إجتماع خاص قد عُقد...
    Por lo tanto, nuestras observaciones se centran en el papel y las tareas de los mecanismos de auditoría interna, fiscalización y evaluación de las Naciones Unidas y en las propuestas presentadas por los Estados Unidos con respecto a un Inspector General de las Naciones Unidas. UN ولذا فإن تعليقاتنا تركز على دور ومهمة ترتيبات اﻷمم المتحدة للرصد والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات، وعلى الاقتراحات المقدمة من الولايات المتحدة بشأن تعيين مفتش عام لﻷمم المتحدة.
    El Gobierno ha establecido comités de alto nivel encargados de estudiar esos delitos y un Inspector General de Policía, recientemente nombrado, se encargará de informar de todos esos casos a los comités de alto nivel con miras a que las personas culpables sean procesados oportunamente. UN وقد أنشأت لجانا رفيعة المستوى لدراسة هاتين الجريمتين، وعين حديثا مفتش عام للشرطة سيتولى مسؤولية رصد كل تلك الحالات ورفع التقارير عنها إلى اللجان رفيعة المستوى بغية تقديمها للمحاكمة في الوقت المناسب.
    Una Inspección General fuerte es esencial si se quiere una fuerza pública democrática y respetuosa de los derechos, de igual modo que un defensor de los derechos humanos fuerte y creíble es una garantía institucional importante para la protección de tales derechos. UN ووجود مفتش عام قوي للشرطة أمر بالغ الأهمية لتوفير قوة تساند الديمقراطية وتحترم الحقوق، بقدر ما أن وجود أمين للمظالم يتمتع بالمصداقية يمثل ضمانا مؤسسيا مهما لحماية الحقوق.
    Mientras no se introduzcan mejoras importantes en estos ámbitos, como el nombramiento de un inspector general, los gobiernos donantes se podrían ver obligados a supeditar sus contribuciones al cumplimiento de determinadas condiciones. UN وما دام إدخال التحسينات اﻷساسية على هذه الميادين لم يتم كتعيين مفتش عام على سبيل المثال فإن الحكومات المانحة ستضطر ربما الى فرض شروط خاصة قبل تقديم مساهماتها.
    El ex Inspector General de la Policía Nacional Congoleña, John Numbi, con el que iba a encontrarse el Sr. Chebeya en la víspera de su desaparición, siguió suspendido de sus funciones. UN ولا يزال مفتش عام الشرطة الوطنية الكونغولية السابق، جون نومبي، الذي كان تشيبيا على موعد معه عشية يوم مقتله، موقوفا عن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus