"مفتوحا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • abierta
        
    • abierto
        
    • abiertas
        
    • extraordinaria
        
    • abiertos
        
    • abrir
        
    • encendido
        
    • concluido
        
    • abrió
        
    • abre
        
    • encendida
        
    • llave
        
    • cerrado
        
    Sin embargo, por lo menos una ruta de paso seguro permanecerá abierta. UN إلا أن طريقا واحدا على اﻷقل يظل مفتوحا للمرور اﻵمن.
    La conferencia podría estar abierta a observadores de otros Estados e instituciones internacionales. UN وينبغي أن يكون المؤتمر مفتوحا للمراقبين من الدول اﻷخرى والمؤسسات الدولية.
    Todos sus dirigentes han afirmado que mantendrán la opción nuclear abierta y que podrían recurrir a dicha opción. UN وقد أكد جميع زعمائه أنهم سيبقون الخيار النووي مفتوحا وأنه يمكنهم أن يمارسوا هذا الخيار.
    Ese procedimiento estará abierto a la participación de las partes interesadas que, si lo solicitan, podrán ser escuchadas por la Comisión. UN ويكون هذا اﻹجراء مفتوحا أمام اﻷطراف المهتمة التي يمكن للمفوضية أن تستمع إلى وجهة نظرها بناء على طلبها.
    De hecho, ese túnel lleva años abierto a los turistas y los peregrinos. UN وقد كان النفق، في واقع اﻷمر، مفتوحا للسياح والحجاج منذ سنوات.
    Alemania ha renunciado completamente a las minas antipersonal y ha impuesto una prohibición unilateral y abierta sobre las exportaciones. UN لقد نبذت ألمانيا نبذا تاما اﻷلغام المضادة لﻷفراد وفرضت حظرا مفتوحا من جانب واحد على الصادرات.
    La condición de miembro continua abierta a todos los profesionales del derecho y a otros profesionales interesados sobre una base individual. UN وما زال باب العضوية مفتوحا أمام جميع أساتذة القانون وغيرهم من اﻷساتذة المهتمين باﻷمر للانضمام على أساس فردي.
    La lista sigue estando abierta a nuevos patrocinadores del proyecto de resolución. UN ويظل مشروع القرار مفتوحا لكي تشترك وفود أخرى في تقديمه.
    El cuestionario contenía una pregunta abierta que invitaba al respondiente a determinar los principales elementos de los ecosistemas que le preocupaban. UN وتضمن الاستبيان سؤالا مفتوحا يدعو من ردوا عليه إلى تحديد السمات الرئيسية التي تدعوهم للقلق في النظام الإيكولوجي.
    La presente Convención estará abierta a la adhesión de todos los Estados. UN يظل باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية مفتوحا أمام أي دولة.
    Sin embargo, la UE observa que la puerta de las negociaciones continúa abierta. UN وينوه الاتحاد الأوروبي بأن باب المفاوضات ما زال مفتوحا رغم ذلك.
    Esta observación deja abierta la cuestión de si se produjo de hecho un reconocimiento de la atribución de un comportamiento. UN وتترك هذه الملاحظة السؤال مفتوحا عما إذا كان الأمر ينطوي في واقع الأمر على اعتراف بإسناد التصرف.
    Cuando crezca para ser puta dejaré la puerta abierta y así las golondrinas podrán entrar desde el mar. Open Subtitles عندما أكبر لكي اكون عاهرة. سأترك الباب مفتوحا. حتى يستطيع البحر أن يبتلع ما يستطيع
    Su valor principal es que ofrece la posibilidad de decisiones concretas a la vez que permanece abierto a nuevas ideas y propuestas. UN وتكمن قيمته الرئيسية في أنه يتيح إمكانية اتخاذ قرارات ملموسة ويترك في الوقت ذاته الباب مفتوحا ﻷفكار ومقترحات جديدة.
    Que el espacio sea abierto y accesible es un requisito previo para vigilar el medio ambiente de la Tierra mediante satélites de teleobservación. UN ومن الشروط اﻷساسية لرصد بيئة اﻷرض عن طريق سواتل الاستشعار من بعد أن يكون ذلك الفضاء مفتوحا ويمكن الوصول إليه.
    Este último texto que le presentamos está igualmente abierto a todas las sugerencias y a todas las enmiendas. UN وهذا النص الأخير الذي نحن بصدد تقديمه لكم اليوم يبقى أيضا مفتوحا لكل الاقتراحات والتعديلات.
    A modo experimental se elabora un nuevo modelo de enseñanza preescolar: el jardín de la infancia -- complejo sociopedagógico abierto. UN وفي المؤسسات التجريبية وضع نموذج جديد للتعليم قبل المدرسي: روضة أطفال مصممة بوصفها مجمعا اجتماعيا وتعليميا مفتوحا.
    Segundo, el marco de las negociaciones debería ser abierto, transparente e incluyente. UN ثانيا، أن يكون إطار هذه المفاوضات مفتوحا وشفافا وشاملا للجميع.
    A propuesta del Presidente, la Comisión acuerda mantener el tema abierto hasta la conclusión de los trabajos de la Comisión. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة على إبقاء هذا البند مفتوحا إلى حين اختتام أعمال اللجنة.
    Por lo tanto, al final del bienio permanecían abiertas 12 cuentas de anticipos, de las cuales 6 estaban inactivas y 6 activas. UN وبالتالي، ظل 12 حسابا من حسابات السلف مفتوحا في نهاية فترة السنتين وكانت ستة من بينها خاملة وستة نشطة.
    La inscripción en la lista de oradores para la serie extraordinaria de sesiones se abrirá del lunes 20 de noviembre al martes 5 de diciembre. UN وسيظل باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الجزء الخاص مفتوحا حتى يـــــوم الثلاثــــاء، 5 كانون الأول/ديسمبر.
    De los 16 tribunales de distrito de Liberia, sólo se consideran abiertos 11, ya que se les han asignado magistrados. UN ولا يعتبر مفتوحا من الدوائر القضائية الست عشرة في ليبريا، سوى 11 دائرة، تم تعيين قضاة لها.
    Con esta finalidad, Belarús había adoptado medidas destinadas a abrir en el mayor grado posible su economía para los inversionistas extranjeros. UN وقد اعتمدت بيلاروس لهذه الغاية سياسات تستهدف جعل الاقتصاد مفتوحا قدر الامكان أمام المستثمرين اﻷجانب.
    , su teléfono está encendido. verifícalo por mí. Open Subtitles هاتفه كان مفتوحا إستفسر عن الموضوع لأجلي
    Por tanto, pide que no se dé por concluido el examen del tema para que su delegación pueda formular su declaración más adelante durante la semana. UN لهذا، يأمل بأن يظل باب النظر في البند مفتوحا كي يستطيع وفده الإدلاء ببيانه في أواخر الأسبوع.
    Averigua cuál de ellos se abrió en los últimos diez minutos. Open Subtitles اعرفي ايهم قد كان مفتوحا في العشر ساعات الأخيرة
    Este lugar de almacenamiento, ¿a qué hora abre? Open Subtitles هذا مكانِ الخزن متى يكون مفتوحا ؟ الساعة الثامنة
    Dejó encendida la alarma de su auto, pero las puertas estaban sin seguro. Open Subtitles تركت جرس انذار سيارتك مفتوحا ــ لكن الأبواب كانت غير مقفلة ــ نسيت
    La tienda todavía estaba abierta, las luces encendidas, las puertas sin llave. Open Subtitles وكان المحل مازال مفتوحا لا تزال الأضواء مضائه. الابواب مفتوحه.
    ¿El ataúd de mi padre estaba abierto o cerrado en el servicio? Open Subtitles هل كان تابوت ابى مفتوحا ام مغلقا اثناء المراسم الجنائزية ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus