"مفزعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alarmante
        
    • alarmantes
        
    • terrible
        
    • terribles
        
    • horribles
        
    • aterradora
        
    • asombrosas
        
    • espantosas
        
    • temible
        
    La agresión transfronteriza y los ataques coordinados agravan aún más la situación humanitaria, ya de por sí sumamente alarmante. UN ولقد أدى هذا الهجوم المنسق والعابر للحدود الى زيادة مفاقمة حالة انسانية كانت أصلا مفزعة للغاية.
    Por el momento, una de cada dos grivnas no pasa por las cuentas bancarias; este es un fenómeno alarmante e inaceptable. UN إذ أن نصف العملات الوطنية تقريبا لا يوجد لها حاليا سجل في الحسابات المصرفية. وهذه ظاهرة مفزعة ومرفوضة.
    Desde principios de 2009, se observó un incremento alarmante de la violencia sexual en Kivu del Norte y Kivu del Sur. UN ومن بداية عام 2009، لوحظ حدوث زيادة مفزعة في حالات العنف الجنسي في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    Las acusaciones del Sr. Mock relativas a la situación en Kosovo y Metohija son especialmente alarmantes y totalmente falsas. UN إن ادعاءات الوزير موك فيما يتعلق بالحالة في كوسوفو وميتوهييا مفزعة بوجه خاص وباطلة تماما.
    Las disparidades cada vez mayores entre los ricos y los pobres han alcanzando proporciones alarmantes. UN لقد وصلت أوجه التباين الدائمة التفاقم بين من يملكون ومن لا يملكون إلى أبعاد مفزعة.
    El año pasado, de manera atroz, se nos hizo tomar conciencia de un hecho terrible. Todo el proceso de consulta y cooperación se ve ahora en peligro. UN ففي العام المنصرم، واجهتنا حقيقة مفزعة بشكل موجع وعملية التشاور والتعاون برمتها أصبحت مهددة الآن.
    En el mundo actual, cada vez son más los oprimidos, y los casos de injusticia están alcanzando un nivel alarmante. UN فالمظلومون في عالم اليوم يتزايدون باستمرار: وأعمال الظلم تصل إلى أبعاد مفزعة.
    76. La situación en Karachi y otros centros urbanos de Sindh ha sido especialmente alarmante. UN ٦٧- إن الحالة في كراتشي والمراكز الحضرية اﻷخرى في السند مفزعة بصفة خاصة.
    Es alarmante la gran cantidad de equipo médico que hay en los almacenes. UN فكمية المعدات الطبية الموجودة بالمستودعات هائلة بصورة مفزعة.
    El calentamiento mundial causado por las emisiones de gases de invernadero y el agotamiento de la capa de ozono están aumentando a un ritmo alarmante. UN والاحترار العالمي الناجم عن انبعاثات غازات الدفيئة واستنفاد طبقة الأوزون يزداد بوتيرة مفزعة.
    Se están agotando recursos naturales y se están destruyendo especies biológicas, en tanto que el deterioro de los suelos aumenta a un ritmo alarmante. UN ويجري استنفاد الموارد غير المتجددة وتدمير الفصائل الأحيائية، في حين يتزايد تدهور التربة بوتيرة مفزعة.
    Estamos viendo un crecimiento alarmante en el número de infecciones, y las perspectivas para el futuro son perturbadoras. UN فنحن نشهد زيادات مفزعة في عدد حالات الإصابة، والتوقعات بالنسبة للمستقبل تثير القلق.
    Esa caracterización guarda relación con alarmantes incidentes de violencia contra migrantes y personas de razas minoritarias. UN وهذا التصوير متصل بأحداث عنف مفزعة موجهة ضد المهاجرين وغيرهم من الأشخاص المنتمين إلى أعراق غير مهيمنة.
    Con todo, junto a esos hechos positivos se han advertido indicios alarmantes respecto de ciertos tipos de drogas y en determinadas regiones. UN ولكن التطورات الإيجابية تشوبها إشارات مفزعة فيما يتعلق ببعض أنواع العقاقير وبعض المناطق.
    El Comité observa asimismo que el suicidio entre las mujeres alcanza proporciones alarmantes en el Estado Parte. UN وتلاحظ اللجنة أيضا ارتفاع معدل الانتحار بين النساء بصورة مفزعة في الدولة الطرف.
    El desplazamiento forzado ha cobrado unas dimensiones alarmantes. UN وقد أسفرت أعمال التشريد القسري عن آثار مفزعة.
    Éramos como 2 sobrevivientes de una catástrofe con un vínculo tan terrible entre ambos que nadie más podría compartir. Open Subtitles كنا كما الناجين من كارثة مفزعة بحيث شكلت رابطا بيننا لا يشترك به غيرنا في هذا العالم
    Estos dos países utilizaron 800 toneladas de uranio empobrecido durante la Guerra del Golfo en 1991 con terribles consecuencias para el medio ambiente y la salud. UN وهاتان الدولتان قد استخدمتا 800 طن من اليورانيوم المخصب أثناء حرب الخليج في عام 1991، مما أفضى إلى نتائج مفزعة بالنسبة للبيئة وصحة الإنسان.
    Todos conocemos la realidad, todos nos sentimos alarmados, a veces paralizados, por las horribles estadísticas que nos muestran la increíble magnitud de la miseria y el sufrimiento que nos han causado la maldad y la estupidez humanas. UN ونحن جميعا نعرف الحقائق، ونصدم جميعا حين تصم آذاننا أحيانا الإحصاءات المخيفة التي تظهر المدى الذي لا يصدق والذي وصلت إليه شرور الإنسان وغباؤه مما يجلب علينا البؤس والمعاناة بصورة مفزعة.
    - Eres aterradora. - Si supiéramos como encontrarlo. Open Subtitles أنتِ مفزعة الآن لو عرفنا كيف نجد هذا الشيء
    La pandemia del VIH/SIDA se ha convertido en una crisis mundial de proporciones asombrosas. UN لقد أصبح فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أزمة عالمية ذات أبعاد مفزعة.
    Estas estadísticas son de por sí espantosas, pero mucho más terrible es la conclusión que se deriva de ellas: que cada vez es mayor la parte del mundo que está siendo arrastrada hacia un vacío moral desolador. UN هذه اﻹحصاءات مفزعة بما فيه الكفاية ولكن الدراسة تقول إن اﻷهول من ذلك هو الاستنتاج الذي يستخلص منها ألا وهو، أن العالم يبتلعه فراغ أخلاقي كئيب.
    En un clon temible, sin amigos, con pánico al cambio. Open Subtitles مستنسخة مفزعة ، بلا أصدقاء خائفة من أن تصبح أي شيء آخر مثلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus