"مفصلاً عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • detallado sobre
        
    • detallada de
        
    • detallado de
        
    • detallada sobre
        
    • detallado del
        
    • detallado para
        
    • detallada del
        
    • detallaran los
        
    La comisión al término de sus investigaciones publicó un informe detallado sobre las torturas a las que habrían sido sometidos ciudadanos acusados de terrorismo. UN وعند انتهاء اللجنة من عمليات التحري نشرت تقريراً مفصلاً عن التعذيب الذي لحق بمواطنين اتهموا بالارهاب.
    El oficial de policía ha de presentar un informe detallado sobre la inspección haciendo constar su nombre y graduación. UN وعلى ضابط الشرطة أن يقدم تقريراً مفصلاً عن هذا التفتيش، مبيناً فيه اسمه هو ورتبته.
    Tiene intención de presentar un informe detallado sobre su misión a la Comisión de Derechos Humanos. UN وقال إنه سوف يقدم تقريرا مفصلاً عن مهمته إلى لجنة حقوق الإنسان.
    En ese contexto, los países Partes afectados facilitan una descripción de las estrategias que hayan adoptado y una descripción detallada de los programas de acción así como cualquier información pertinente sobre su ejecución. UN وفي هذا الإطار تقدم الدول الأطراف المتأثرة بيانا تصف فيه الاستراتيجيات الموضوعة من ناحية، ومن ناحية أخرى بياناً وصفياً مفصلاً عن برامج العمل، وكل المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Mi equipo de auditoría no recibió ninguna evaluación detallada de los costos y beneficios. UN ولم يتلق موظفو مكتبي تقييماً مفصلاً عن التكاليف والفوائد.
    Quiero un informe detallado de todos los análisis que le han hecho. Open Subtitles اريد تقريراً مفصلاً عن كل التحاليل التي قمتم بها عليها
    El anexo I contiene información detallada sobre el cumplimiento de los compromisos del Gobierno de Sierra Leona y las siguientes medidas que hay que adoptar. UN ويتضمن المرفق الأول تقريراً مفصلاً عن تنفيذ التزامات الحكومة والخطوات المقبلة الضرورية.
    El Estado parte no había impugnado esas acusaciones, y la autora había ofrecido un relato detallado del trato y los golpes que había padecido su esposo. UN ولم تطعن الدولة الطرف في تلك الادعاءات وقدمت صاحبة البلاغ سرداً مفصلاً عن المعاملة التي عومل بها زوجها والضرب الذي تعرض لـه.
    El Grupo pidió a los consultores que le presentaran un informe detallado para cada reclamación en el que figurara un resumen de sus conclusiones. UN وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين بأن يقدموا إليه تقريراً مفصلاً عن كل مطالبة يلخص استنتاجاتهم.
    El Consejo Consultivo de Derechos Humanos preparó un informe detallado sobre la cuestión, que fue transmitido a las autoridades competentes, y su contenido se hizo público. UN كما أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان أعد تقريراً مفصلاً عن الموضوع أحال نتائجه على الهيئات المختصة وعمم مضمونه.
    La información se encuentra disponible en los Estados Unidos, donde el Departamento de Justicia prepara un informe anual detallado sobre la pena capital. UN وفي الولايات المتحدة، حيث تصدر وزارة العدل تقريراً سنوياً مفصلاً عن عقوبة الإعدام، تتوفر المعلومات بهذا الشأن.
    Asimismo, la nota contiene información sobre los recursos humanos y un informe detallado sobre la ejecución de los programas. UN ويتضمن أيضاً معلومات عن الموارد البشرية وتقريراً مفصلاً عن إنجاز البرامج. المحتويات
    En el anexo del presente capítulo se recoge un comentario detallado sobre todas las recomendaciones anteriores. UN ويتضمن مرفق هذا الفصل شرحاً مفصلاً عن جميع التوصيات السابقة.
    En el anexo del presente capítulo se recoge un comentario detallado sobre todas las recomendaciones anteriores. UN ويتضمن مرفق هذا الفصل شرحاً مفصلاً عن جميع التوصيات السابقة.
    En los planes de trabajo figura la planificación detallada de las actividades y se indica qué se logrará durante períodos de tiempo concretos. UN وتقدم خطط العمل مخططاً مفصلاً عن الأنشطة وتحدد ما سيتم إنجازه خلال فترات زمنية محددة.
    Lamentaba que el informe del Secretario General no presentase una relación detallada de las economías resultantes de la reestructuración del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD y la reforma de su secretaría, y estimaba que las economías no se habían precisado adecuadamente. UN وأعربت عن أسفها ﻷن تقرير اﻷمين العام لم يقدم بياناً مفصلاً عن الوفورات التي تحققت نتيجة إعادة تشكيل اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد وإصلاح أمانته، ورأت أن هذه الوفورات لم تحدد بشكل صحيح.
    Sin embargo, la Wood Group no ha facilitado a la Comisión una descripción detallada de los gastos de movilización reclamados ni pruebas documentales de que incurrió en ellos. UN إلا أن الشركة لم تقدم إلى اللجنة وصفاً مفصلاً عن تكاليف التعبئة المطالب بها ولا بينة مستندية على أنها تحملت هذه التكاليف.
    Koncar no presentó un estado detallado de los arreglos relativos al pago, como los plazos para abonar las facturas o los certificados de pago. UN لكنها لم تقدم بياناً مفصلاً عن ترتيبات الدفع يتضمن تفاصيل عن الوقت المتاح لسداد الفواتير، أو عن شهادات الدفع.
    También se pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, suministre al Comité información detallada sobre la forma en que cada derecho enunciado en el Pacto se protege mediante disposiciones legales o constitucionales. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة، في تقريرها الدوري القادم، بياناً مفصلاً عن كيفية حماية كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد في الأحكام التشريعية أو الدستورية.
    En el anexo I del presente informe figura una relación detallada del cumplimiento de los compromisos del Gobierno de Sierra Leona y de las próximas medidas que tendrá que adoptar. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير تقريراً مفصلاً عن تنفيذ التزامات حكومة سيراليون والخطوات القادمة اللازم اتخاذها.
    Después de un debate sobre la cuestión en el Comité de Finanzas en 2011, el Comité solicitó al Secretario General que le proporcionara un informe en que se detallaran los costos y beneficios de la participación de la Autoridad en el trabajo de la Comisión. UN 35 - وفي أعقاب مناقشة لهذه المسألة أجرتها لجنة المالية في عام 2011، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم لها تقريرًا مفصلاً عن التكاليف والفوائد المترتبة على مشاركة السلطة في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus