Además, en el futuro el tema principal del PNUD se centraría probablemente en el concepto de desarrollo humano sostenible. | UN | أضف إلى ذلك أن الموضوع الرئيسي الذي سوف يعنى به البرنامج في المستقبل قد يتمحور حول مفهوم التنمية البشرية المستدامة. |
el concepto de desarrollo humano sostenible puede ser la inspiración para esa doble empresa. | UN | ومن شأن مفهوم التنمية البشرية المستدامة أن تلهم هاتين المبادرتين. |
En 1993, países como Botswana, el Camerún, Etiopía, Gambia, Guinea, Malawi, Madagascar y Namibia tomaron medidas positivas para poner en aplicación el concepto de desarrollo humano. | UN | وفي عام ١٩٩٣، قامت بلدان مثل بوتسوانا، والكاميرون، وغامبيا، وغينيا، واثيوبيا، ومدغشقر، وملاوي، وناميبيا، باتخاذ خطوات ايجابية لتطبيق مفهوم التنمية البشرية عمليا. |
175. Los países en desarrollo solicitaron concretamente apoyo del PNUD para aplicar el concepto del desarrollo humano en sus estrategias nacionales. | UN | ١٧٥ - وقد طلبت البلدان النامية دعما محددا من البرنامج اﻹنمائي لتطبيق مفهوم التنمية البشرية في الاستراتيجيات الوطنية. |
En esta sección el plan adopta claramente el concepto del desarrollo humano sostenible en cuatro epígrafes principales: | UN | وفي هذا القسم، تعتمد الخطة بوضوح مفهوم التنمية البشرية المستدامة تحت العناوين الرئيسية الأربعة التالية: |
Tradicionalmente, el PNUD ha realizado actividades en los diversos sectores que suelen agruparse dentro del concepto de desarrollo humano. | UN | وكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصفة تقليدية، نشطا في مختلف القطاعات التي تدرج عادة في إطار مفهوم التنمية البشرية. |
II. PUESTA EN PRÁCTICA DEL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE Y FORTALECIMIENTO DE LAS OFICINAS EN LOS PAÍSES Y DE LA SEDE | UN | ثانيا - تطبيق مفهوم التنمية البشرية المستدامة وتعزيز المكاتب القطرية والمقر |
Respecto del tercer ámbito, el marco de cooperación regional permitió mejorar la utilización del concepto del desarrollo humano. | UN | 6 - وثالثا، كان إطار التعاون الإقليمي فعالا في التوصل إلى تحسين استخدام مفهوم التنمية البشرية. |
Enseñanza y problemas La Junta Ejecutiva, en su decisión 94/14, estableció el concepto de desarrollo humano sostenible como nueva misión del PNUD. | UN | ٢٨ - حدد المجلس التنفيذي في مقرره ٩٤/١٤ مفهوم التنمية البشرية المستدامة بوصفه رسالة جديدة يُركز عليها البرنامج اﻹنمائي. |
Esto requirió, por ejemplo, aportes sobre cómo se podría ajustar el concepto de desarrollo humano para recoger las preocupaciones actuales. | UN | وسعت هذه المشاورات للحصول على مدخلات عن كيفية تعديل مفهوم التنمية البشرية ليعكس الشواغل الراهنة. |
Se prepararon esquemas de proyectos regionales y nacionales de inversiones y cooperación técnica en materia de salud, nutrición, educación y empleo, y se impartió capacitación sobre el concepto de desarrollo humano y el ciclo de los proyectos. | UN | وأعدت لمحات موجزة لمشاريع الاستثمار والتعاون التقني الاقليمية والوطنية المتعلقة بالصحة والتغذية والتعليم والعمالة، وجرى توفير التدريب على مفهوم التنمية البشرية ودورة المشاريع. |
En tercer lugar, desde el punto de vista de una estrategia operacional para las actividades del sistema de las Naciones Unidas, las tareas prioritarias son coherentes con las pautas de acción incluidas en el concepto de desarrollo humano sustentable. | UN | ثالثا، من وجهة نظر الاستراتيجية التنفيذية ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، تتسق المهام ذات اﻷولوية مع المبادئ التوجيهية للعمل المضمنة في مفهوم التنمية البشرية المستدامة. |
Estamos seguros de que las Naciones Unidas habrán de aprovechar esta oportunidad para asumir un papel rector en el esfuerzo mundial destinado a aplicar el concepto de desarrollo humano sostenible. | UN | ونحن على ثقة بأن اﻷمم المتحدة ستنتهز هذه الفرصة فتأخذ دورا قياديا في الجهود العالمية المبذولة لتنفيذ مفهوم التنمية البشرية المستدامة. |
5. El desarrollo social incluye el concepto de desarrollo humano. | UN | ٥ - التنمية الاجتماعية تشمل مفهوم التنمية البشرية. |
A solicitud del Presidente de Bolivia, el PNUD organizó un seminario para funcionarios de alto nivel cuyo objetivo era aplicar el concepto de desarrollo humano sostenible en las políticas, los planes y los presupuestos nacionales. | UN | وبناء على طلب رئيس بوليفيا، نظم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشارك في حلقة دراسية على مستوى كبار الموظفين وذلك لتشغيل مفهوم التنمية البشرية المستدامة في السياسات والخطط والميزانيات الوطنية. |
Así lo demuestra el concepto del desarrollo humano sostenible, por cuanto abarca estrategias de desarrollo que integran los intereses sociales, ambientales y de género en el desarrollo económico. | UN | ويوضح مفهوم التنمية البشرية المستدامة ذلك بقدر ما يضم الاستراتيجيات اﻹنمائية التي تدمج الاهتمامات الاجتماعية والبيئية وتلك المتعلقة بنوع الجنس في التنمية الاقتصادية. |
El hecho de que este concepto respalde sin reserva alguna el principio de la participación del sector privado y otros agentes económicos en la esfera del desarrollo puede llevar a la recomendación de ciertas políticas que son incompatibles con el concepto del desarrollo humano sostenible. | UN | وتأييد هذا المفهوم بدون نظرة ناقدة لمبدأ مشاركة القطاع الخاص وغيره من الجهات الاقتصادية الفاعلة في الساحة الإنمائية قد يؤدي إلى تعزيز خيارات معينة لا تتفق مع مفهوم التنمية البشرية المستدامة. |
En respuesta a este debate, el concepto del desarrollo humano sostenible sugiere una comparación enteramente nueva. | UN | 47 - وردا على هذه المُحاجة، يقترح، مفهوم التنمية البشرية المستدامة مقارنة جديدة تماما. |
Esos objetivos se derivan del concepto de desarrollo humano como un proceso para aumentar las posibilidades de elección de las personas. | UN | وقد استمدت هذه الأهداف من مفهوم التنمية البشرية بوصفها عملية تهدف إلى توسيع نطاق الخيارات المتاحة للناس. |
II. PUESTA EN PRÁCTICA DEL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE Y FORTALECIMIENTO DE LAS OFICINAS DE LOS PAÍSES Y DE LA SEDE | UN | ثانيا - تطبيق مفهوم التنمية البشرية المستدامة وتعزيز المكاتب القطرية والمقر |
Al preferir el concepto de equidad oponiéndolo a los de igualdad y justicia, los autores del concepto del desarrollo humano querían establecer una distinción entre ellos. | UN | 12 - وباختيار مهندسي مفهوم التنمية البشرية مفهوم الإنصاف، وليس مفهومي المساواة والعدالة، فهم إنما يحاولون التفريق بين هذه المفاهيم. |
La noción de desarrollo humano sostenible debe orientar igualmente la determinación de las prioridades del UNICEF y del FNUAP tras las evaluaciones externas efectuadas recientemente. | UN | وقال إن مفهوم التنمية البشرية المستدامة ينبغي أيضا أن يوجه تحديد اﻷولويات بالنسبة لليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أعقاب التقييمات الخارجية التي أجريت مؤخرا. |