"مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ACNUR y sus asociados
        
    Mientras tanto, el ACNUR y sus asociados han hecho un seguimiento del proceso de repatriación y tienen previsto reforzar aún más su capacidad de protección a medida que las actividades aumenten. UN وفي الوقت نفسه، تقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها برصد عملية العودة كما يزمعون مواصلة تعزيز قدرتهم على الحماية حسب توسع الأنشطة.
    En vista de la mejora de la situación de seguridad y la solución de varias cuestiones planteadas después del conflicto, el ACNUR y sus asociados adoptaron una actitud proactiva con respecto a los regresos voluntarios. UN وفي ضوء تحسن الأوضاع الأمنية، وحل عدد من قضايا مرحلة ما بعد الصراع، اتخذت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها موقفا استباقيا بشأن العودة الطوعية.
    En respuesta, el ACNUR y sus asociados han redoblado los esfuerzos para disuadir a la gente de subir a las embarcaciones que se dedican al tráfico ilícito de personas en el puerto de Bossaso, en " Puntlandia " , que es el principal punto de partida. UN وردا على ذلك، كثفت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها الجهود لردع الناس عن الصعود إلى زوارق المهربين في نقطة الانطلاق الرئيسية في بوساسو، بونتلاند.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y sus asociados en Qamishli están aumentando rápidamente su respuesta, incluso enviando más materiales de socorro por vía aérea a la provincia de Al-Hasaka. UN وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها في القامشلي على توسيع نطاق استجابتهم بسرعة، بما في ذلك عن طريق نقل المزيد من مواد الإغاثة جوا إلى محافظة الحسكة.
    El ACNUR y sus asociados siguen promoviendo y acelerando la ejecución de proyectos de prevención y tratamiento del VIH/SIDA en esa situación. UN وعليه، تواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها الدعوة من أجل التعجيل بتنفيذ مشاريع الوقاية والعناية إزاء مرض فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، في حالات اللجوء.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y sus asociados en la protección de la infancia tienen previsto estudiar uno por uno los casos de los niños que se encuentran en campamentos de refugiados con miras a que se incorporen al programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración de Liberia. UN وتعتزم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها المعنيون بحماية الطفل إجراء فحص فردي للأطفال الذين يقيمون في الوقت الراهن بمخيمات اللاجئين بغية إدماجهم في البرنامج الليبري لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    El ACNUR y sus asociados se están preparando para agilizar el proceso de repatriación, aprovechando la estación seca que se extenderá desde noviembre de 2005 hasta junio de 2006. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها بالعمل للتعجيل بعملية الإعادة إلى الوطن منتهزة فرصة موسم الجفاف في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى حزيران/يونيه 2006.
    Entre las medidas de prevención y respuesta adoptadas para abordar los problemas que plantean los desplazamientos migratorios mixtos, el ACNUR y sus asociados trabajan con socios gubernamentales en Djibouti, Etiopía, Puntlandia y Somalilandia para mejorar los procedimientos de determinación de la condición de refugiado y las opciones disponibles para quienes han sido reconocidos como tales. UN وفي إطار تدابير الوقاية والاستجابة المتخذة لمواجهة تحديات حركات الهجرة المختلفة، تعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها مع الشركاء الحكوميين في جيبوتي وإثيوبيا وبونتلاند وصوماليلاند لتعزيز إجراءات تحديد مركز اللاجئين والخيارات المتاحة لأولئك الذين اعتُبروا لاجئين.
    En 2008, el ACNUR y sus asociados desplegaron esfuerzos especiales para aumentar las oportunidades de trabajo de los refugiados en situaciones prolongadas, tanto en entornos rurales como urbanos, para quienes no se vislumbraba una solución duradera inmediata. UN وفي عام 2008، بذلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها جهودا خاصة لزيادة فرص كسب العيش للاجئين في حالات طال أمدها، سواء في المناطق الريفية أو المناطق الحضرية، في أفق لا يبدو فيه أي حل فوري ودائم.
    62. Según el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y sus asociados en Boosaaso (Puntlandia), los combates que se están llevando a cabo en Mogadiscio y en la zona central de Somalia están empujando a miles de somalíes a arriesgar sus vidas cruzando el golfo de Aden para buscar asilo en el Yemen. UN 62- تقول مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها في بوساسو في بونتلاند، إن القتال الجاري في مقديشو ووسط الصومال يدفع آلاف الصوماليين إلى المخاطرة بحياتهم لعبور خليج عدن والتماس اللجوء في اليمن.
    A los apátridas no se les suele inscribir en un registro ni se les concede un estatuto jurídico, por lo que resulta más difícil cuantificar el alcance del problema que en el caso de otras poblaciones, aunque el ACNUR y sus asociados están adoptando medidas para abordar este asunto. UN ونظرا لأن عديمي الجنسية لا يكونون عادة مسجلين أو لهم وضع قانوني، فإن تحديد نطاق المشكلة يكون أصعب منه بالنسبة لفئات السكان الأخرى، رغم أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها يتخذون خطوات لمعالجة هذه المشكلة.
    Durante el período de que se informa, el ACNUR y sus asociados registraron 300 casos de violencia sexual y por razón de género en los campamentos de refugiados del este y el sur del país. UN 24 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها 300 حالة من حالات العنف الجنسي والجنساني في مخيمات اللاجئين في شرق وجنوب تشاد.
    En el norte, la Alta Comisión de Socorro ha seguido sufragando los gastos relacionados con el tratamiento médico en hospitales libaneses de los refugiados sirios, incluidos los heridos; en Beqaa, el ACNUR y sus asociados están costeando la atención médica de los refugiados sirios. UN وفي الشمال، واصلت الهيئة العليا للإغاثة تسديد النفقات المتصلة بمعالجة اللاجئين السوريين، بمن فيهم المصابون، في المستشفيات اللبنانية؛ وفي البقاع، تسدد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها تكاليف المعالجة الطبية للاجئين السوريين.
    Entre el 22 de febrero y el 8 de marzo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y sus asociados distribuyeron artículos de socorro de primera necesidad a más de 1 millón de personas en todas las provincias, salvo Deir Ezzor. UN وفي الفترة من 22 شباط/فبراير إلى 8 آذار/مارس، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها المواد الإغاثية الأساسية لأكثر من مليون شخص في جميع المحافظات، باستثناء دير الزور.
    Basándose en la Conclusión No. 107 del Comité Ejecutivo sobre los niños en situación de riesgo, el ACNUR y sus asociados trabajaron para reforzar los sistemas de protección infantil, centrándose especialmente en los niños no acompañados y en lograr la participación de los menores en las evaluaciones encaminadas a mejorar los programas que les están destinados. UN 64 - وبناءً على استنتاج اللجنة التنفيذية رقم 107 بشأن الأطفال المعرضين للخطر()، عملت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها على تقوية نظم حماية الأطفال، مع التركيز على نحو خاص على الأطفال غير المصحوبين، وعلى إشراك الأطفال في تقييمات تشاركية ترمي إلى تحسين البرامج من أجل مصلحتهم.
    Dado que las mujeres y las niñas se enfrentan a muchos peligros durante la recogida de leña para cocinar, en particular en situaciones de desplazamiento, en 2005 el ACNUR y sus asociados comenzaron a proporcionar a los refugiados del campamento de Iridimi (Chad) cocinas de bajo consumo de combustible, incluidas cocinas alimentadas por energía solar. UN 50 - وبما أن النساء والفتيات يواجهن العديد من المخاطر أثناء جمع الحطب للطبخ، وبخاصة في حالات التشرد، زودت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها اللاجئين في مخيم إيريديمي في تشاد، ابتداء من عام 2005، بمواقد مقتصدة من حيث استهلاك الوقود، من ضمنها أجهزة طهي تعمل بالطاقة الشمسية.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y sus asociados proporcionaron artículos de socorro a 155.540 personas entre el 25 de marzo y el 1 de abril y llegaron por primera vez a lugares de difícil acceso como Karak y Moarabeh, en Deraa. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها مواد غوثية لما مجموعه 540 155 شخصا في الفترة من 25 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل حيث وصلت للمرة الأولى إلى أماكن كان يصعب الوصول إليها مثل كرك ومعربة في درعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus