Finanzas, adquisiciones y gestión de activos en las operaciones del ACNUR en Mozambique | UN | إدارة الأموال والمشتريات والأصول في عمليات مفوضية شؤون اللاجئين في موزامبيق |
También es beneficiosa la participación del ACNUR en la labor del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وقالت إن اشتراك مفوضية شؤون اللاجئين في أعمال اللجنة المعنية بحقوق الطفل هو أمر مفيد. |
Sería conveniente que se aumentara el monto de los recursos financieros para el programa del ACNUR en Kirguistán, que en 1996 ascendió a 500.000 dólares de los EE.UU. | UN | وطالبت بزيادة مستوى تمويل برامج مفوضية شؤون اللاجئين في قيرغيزستان، التي وصلت إلى ٠٠٠ ٥٠٠ دولار في عام ١٩٩٦. |
:: Reuniones y sesiones de información semanales con el ACNUR en El Aaiún y Tinduf para examinar la ejecución del programa de medidas de fomento de la confianza | UN | :: اجتماعات وإحاطات أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة |
:: Reuniones y sesiones de información semanales con el ACNUR en El Aaiún y Tinduf para examinar la ejecución del programa de medidas de fomento de la confianza | UN | :: عقد اجتماعات وإحاطات أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة |
Además, la Fundación pro Naciones Unidas colabora con el ACNUR para abastecer de mosquiteros a las poblaciones vulnerables de refugiados. | UN | وعلاوة على ذلك، تتعاون المؤسسة مع مفوضية شؤون اللاجئين في توفير الناموسيات السريرية للفئات الضعيفة من اللاجئين. |
Tras la destrucción del campamento de las Naciones Unidas cerca de la frontera, muchos buscaron refugio en los bosques, sin poder llegar a la oficina del ACNUR en Phnom Penh, que ya no tiene acceso a la frontera. | UN | فبعد تدمير مخيم الأمم المتحدة بالقرب من الحدود، التمس كثيرون منهم الملاذ في الغابات لعجزهم عن الوصول إلى مكتب مفوضية شؤون اللاجئين في فنوم بنه الذي تعذر عليه الوصول إلى منطقة الحدود. |
La UNOMIG y los representantes de la oficina del ACNUR en esa ciudad aportaron una contribución sustancial al debate, en particular respecto de las normas internacionales aplicables para un regreso seguro y digno. | UN | وساهم كل من البعثة وممثلي مكتب مفوضية شؤون اللاجئين في تبليسي في النقاش بصورة كبيرة، وبخاصة فيما يتعلق بالمعايير الدولية لعودة اللاجئين والمشردين في ظروف آمنة تحفظ كرامتهم. |
Flota de vehículos del ACNUR en todo el mundo | UN | أسطول مركبات مفوضية شؤون اللاجئين في العالم |
La oficina del ACNUR en Sri Lanka ha puesto en práctica las cinco recomendaciones de la OSSI. | UN | وقد نفذت مفوضية شؤون اللاجئين في سري لانكا توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الخمسة بأجمعها. |
Operaciones del ACNUR en la República Islámica del Irán | UN | عمليات مفوضية شؤون اللاجئين في جمهورية إيران الإسلامية |
Operaciones del ACNUR en la República Democrática del Congo | UN | عمليات مفوضية شؤون اللاجئين في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Operaciones del ACNUR en la República del Congo | UN | عمليات مفوضية شؤون اللاجئين في جمهورية الكونغو |
Operaciones del ACNUR en Nepal Interfaces para el sistema de " gestión de sistemas, recursos y personal " | UN | عمليات مفوضية شؤون اللاجئين في نيبال الوصلات البينية لنظام إدارة النظم والموارد والأشخاص |
Finanzas, adquisiciones y gestión de activos en las operaciones del ACNUR en la República Unida de Tanzanía | UN | إدارة الأموال والمشتريات والأصول في عمليات مفوضية شؤون اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة |
Reuniones y sesiones de información semanales con el ACNUR en El Aaiún y Tinduf para examinar la ejecución del programa de fomento de la confianza | UN | عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج بناء الثقة |
:: Un acto organizado por el ACNUR en Londres en junio de 2008. | UN | :: فعالية نظمتها مفوضية شؤون اللاجئين في لندن في حزيران/يونيه 2008. |
Expresa satisfacción por el papel desempeñado por el ACNUR en Bosnia y Herzegovina tras la firma del Acuerdo de Dayton en noviembre de 1995. | UN | وأعرب عن ارتياحه لدور مفوضية شؤون اللاجئين في البوسنة والهرسك بعد توقيع اتفاق دايتون في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥. |
Marruecos también reiteró su voluntad de cooperar con el ACNUR en la aplicación de las medidas de fortalecimiento de la confianza y esperaba que la repatriación terminara antes del fin del año 2000. | UN | وأكد المغرب من جديد أيضا استعداده للتعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين في تنفيذ تدابير بناء الثقة وأعرب عن أمله في أن تتم إعادة اللاجئين إلى ديارهم قبل نهاية هذه السنة. |
:: Durante el período que se examina, Oxfam realizó unas operaciones de gran envergadura, junto con el ACNUR, en la región de los Grandes Lagos de África, operaciones que se contaron entre las mayores de toda su historia, ya que hubo de ocuparse del traslado de 1,5 millones de personas. | UN | :: اشتركت أكسفام طوال الفترة المشمولة بالتقرير مع مفوضية شؤون اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا، في عمليات واسعة النطاق تتعلق بنـزوح 1.5 مليون شخص في واحد من أكبر برامجها على الإطلاق. |