"مفوضيتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su Oficina
        
    • su Comisión
        
    Informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre la consulta de su Oficina respecto de la puesta en práctica del marco para las actividades empresariales y los derechos humanos UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن المشاورة التي عقدتها مفوضيتها بخصوص تفعيل إطار الأعمال التجارية وحقوق الإنسان
    Si así fuera, conviene preguntarse qué se puede hacer para ayudarles, lo que requiere un análisis exhaustivo y acciones conjuntas con el apoyo de la Alta Comisionada y su Oficina. UN ولهذه الأسباب، فإن السؤال المطروح هو: ما الذي يمكن فعله لمساعدة تلك الدول؟ وهو سؤال يستحق بحثاً مفصّلاً وعملاً مشتركاً بدعم من المفوضة السامية ومن مفوضيتها.
    Es evidente que el éxito de la estrategia global de prevención de su Oficina depende en gran parte de las medidas tomadas en el contexto más amplio de la paz, el desarrollo y la promoción de los derechos humanos. UN ومن الواضح أن نجاح استراتيجية مفوضيتها الشاملة للوقاية يتوقف الى حد بعيد على الخطوات المتخذة في سياق أوسع نطاقا، هو سياق السلم والتنمية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    El Representante escribió al respecto a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, pidiéndole que su Oficina estableciera una presencia en Colombia para buscar soluciones a la cuestión de los desplazamientos internos en ese país. UN وفي هذا الصدد، بعث الممثل برسالة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين دعا فيها مفوضيتها إلى أن تعنى بحالة المشردين داخليا في كولومبيا بإقامتها تواجداً في البلد.
    Azerbaiyán indicó que su Comisión estatal contaba con la participación de organizaciones no gubernamentales. UN فأشارت أذربيجان إلى أن مفوضيتها الحكومية تشمل مشاركة منظمات غير حكومية.
    Apoyamos decididamente una reconfiguración de los recursos de su Oficina para garantizar que se le pueda prestar apoyo oportuno y eficaz cuando la Alta Comisionada interviene en situaciones de emergencia, de conformidad con su mandato o con arreglo a lo establecido concretamente por la Comisión de Derechos Humanos u otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN ونحن نؤيد بشدة إعادة ترتيب موارد مفوضيتها لضمان قدرتها على توفير الدعم المناسب والفعال لها عند مواجهتها لحالة من حالات الطوارئ، كما هو منصوص عليه في ولايتها، أو على النحو المطلوب على وجه التحديد من قبل لجنة حقوق الإنسان أو غيرها من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    En este contexto, declaró que la Alta Comisionada tenía especial interés en la protección del patrimonio de los pueblos indígenas y observó que el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo era una de las prioridades de su Oficina. UN وفي هذا السياق، قالت إن المفوضة السامية تولي اهتماما خاصا لحماية تراث الشعوب الأصلية، ولاحظت أن العقد الدولي لشعوب العالم الأصلية هو واحد من أولويات مفوضيتها.
    su Oficina estaba proporcionando información y organizando cursos de sensibilización para animar a los dirigentes empresariales a incluir el tema de los derechos humanos en las declaraciones programáticas y los códigos éticos de las empresas. UN وبينت أن مفوضيتها تقدم معلومات وتدريبا توعوياً لتشجيع أرباب الأعمال التجارية على تضمين بيانات مهام الشركات ومدونات قواعد سلوكها اعتبارات حقوق الإنسان.
    El programa de derechos humanos que proponía su Oficina y el de los titulares de mandatos de procedimientos especiales debían fortalecer la función de la Comisión como órgano principal de protección de los derechos humanos. UN وتوقعت أن يؤدي جدول أعمال حقوق الإنسان الذي تقدمت به مفوضيتها وجدول أعمال حقوق الإنسان الخاص بالمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة إلى تدعيم اللجنة بوصفها الهيئة الرئيسية لحماية حقوق الإنسان.
    La Alta Comisionada presentó un informe sobre los actos de violencia que habían tenido lugar en Kisangani en mayo que el Consejo había señalado a la atención de su Oficina. UN وعرضت المفوضة السامية تقريرا عن العنف الذي وقع في كيسنغاني في أيار/مايو والذي استرعى المجلس انتباه مفوضيتها له.
    Quiere destacar, no obstante, que las representaciones de su Oficina, tanto en Uganda como en Nepal, gozan de excelentes relaciones con los gobiernos concernidos y que los informes en cuestión estuvieron disponibles para la formulación de observaciones antes de su distribución. UN وأعربت عن رغبتها مع ذلك في التشديد على تمتع مفوضيتها في الميدان في كل من أوغندا ونيبال بعلاقات ممتازة مع الحكومتين المعنيتين وعلى إتاحة التقارير المذكورة لهما كي تعلقا عليها قبل تعميمها.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados da cuenta por separado a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social de las actividades de su Oficina en lo que respecta a los refugiados y otras personas de interés para el ACNUR, incluidos los repatriados y 5 millones de desplazados internos. UN وتقدم مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تقارير بصورة مستقلة إلى الجمعية العامة وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن أنشطة مفوضيتها فيما يتعلق باللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية، بما في ذلك العائدون و 5 ملايين من الأشخاص المشردين داخليا.
    6. En su declaración la Alta Comisionada señaló que su Oficina llevaba cierto tiempo ocupada en un proceso de " gestión del cambio " que tenía por efecto simplificar y revisar sus estructuras, procedimientos y condiciones de trabajo. UN 6- ولاحظت المفوضة السامية في بيانها أن مفوضيتها ما برحت منهمكة منذ فترة من الزمن في عملية " تنظيم للتغيير " ترمي إلى تبسيط هياكلها وإجراءاتها وأوضاع عملها وإعادة النظر فيها.
    a) Las actividades de su Oficina en relación con la aplicación del derecho al desarrollo de conformidad con el mandato de la Alta Comisionada; UN (أ) أنشطة مفوضيتها المتصلة بتطبيق الحق في التنمية على النحو الوارد في الولاية المسندة إليها؛
    su Oficina apoya todas las iniciativas nacionales, regionales e internacionales que destacan el próximo sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, particularmente las que ponen de relieve la universalidad de los derechos y la importancia de la diversidad y el multiculturalismo. UN وأعربت عن دعم مفوضيتها جميع المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية التي تُبرز الذكرى السنوية الستين القادمة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ولا سيما المبادرات التي تؤكد عالمية الحقوق وأهمية التنوع والتعددية الثقافية.
    39. La propuesta de su Oficina de presentar los informes sobre Uganda y Nepal a la consideración de la Comisión se ajustó plenamente a los memorandos de entendimiento negociados con esos países. Sin embargo, está absolutamente dispuesta a acceder al deseo de la Comisión de no examinarlos en el período de sesiones en curso. UN 39 - وأضافت قائلة إن اقتراح مفوضيتها بتقديم تقارير عن أوغندا ونيبال إلى اللجنة للنظر فيها يتفق اتفاقا كاملا مع مذكرات التفاهم التي تم التفاوض بشأنها مع ذينك البلدين؛ بيد أنها شخصيا على استعداد تام للخضوع لرغبة اللجنة في عدم النظر فيها في الدورة الحالية.
    Los Estados Miembros deben cerciorarse de que la reforma del sistema de derechos humanos que se está llevando a cabo traduzca esa responsabilidad en facultades concretas y recursos suficientes para la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de modo que su Oficina pueda proceder a brindar un apoyo más sólido y efectivo a los procedimientos especiales. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تحرص على أن يترجم الإصلاح الجاري لنظام حقوق الإنسان هذه المسؤولية إلى سلطات ملموسة وموارد كافية تُمنح لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتمكينها من جعل مفوضيتها قادرة على تزويد الإجراءات الخاصة بدعم أقوى وأكثر فعالية.
    106. En la 26ª sesión, el 11 de diciembre de 2007, la Sra. Louise Arbour, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, proporcionó información actualizada sobre sus actividades y las de su Oficina. UN 106- في الجلسة 26، المعقودة في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، عرضت السيدة لويز آربور، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ما استجد من أنشطتها وأنشطة مفوضيتها.
    para los Derechos Humanos 37. En la octava sesión, celebrada el 4 de junio de 2009, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos formuló una declaración en la que ofreció una actualización sobre las actividades de su Oficina. UN 37- في الجلسة الثامنة المعقودة في 4 حزيران/يونيه 2009، أدلت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ببيان يتضمن آخر ما استجد بشأن أنشطة مفوضيتها.
    38. Elogia los esfuerzos de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos en la promoción y coordinación de las actividades relativas a los derechos humanos de su Oficina con las del Consejo de Derechos Humanos. UN 38 - وأردف قائلا إن أوكرانيا تثني على جهود المفوضة السامية لحقوق الإنسان الرامية إلى تعزيز وتنسيق أنشطة مفوضيتها لحقوق الإنسان مع أنشطة مجلس حقوق الإنسان.
    Acojo con satisfacción la decisión de la CEDEAO de revisar y renovar el plan, y la aliento a establecer una secretaría para las drogas y el delito en el seno de su Comisión. UN وأرحب بقرار الجماعة المتعلق بتنقيح الخطة وتجديدها، وأشجع المنظمة على إنشاء أمانة معنية بالمخدرات والجريمة في إطار مفوضيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus