Ha resultado muy útil el intercambio de opiniones de las dos últimas semanas. | UN | ويعتبر تبادل اﻵراء الذي قمنا به خلال اﻷسبوعين الماضيين مفيداً جداً. |
En este sentido, una herramienta común de búsqueda resultaría muy útil para mostrar los resultados de los archivos de las tres Convenciones. | UN | وفي هذا الصدد، إنّ استحداث أداة بحث مشتركة سيكون مفيداً جداً في عرض نتائج جميع سجلات اتفاقيات ريو الثلاث. |
La cooperación regional puede ser muy útil a ese respecto, en especial en cuanto a la infraestructura de energía y transporte. | UN | ويمكن للتعاون الإقليمـــي أن يكـــون مفيداً جداً في ذلك الجهد، وخاصة في ما يتعلق بالطاقة والبنية التحتية للنقل. |
Teniendo en cuenta las indicaciones de nivel de proyecto de la diferente repercusión de la tecnología de la información en hombres y mujeres, sería de gran utilidad contar con datos cuantitativos y cualitativos en esta materia. | UN | ونظرا لما يوجد من دلالات على مستوى المشاريع بخصوص اختلاف آثار تكنولوجيـا المعلومات على الرجال والنساء، فإن جمع بيانات كمية ونوعية في هذا المجال هو أمر سيكون مفيداً جداً. |
El Security Council Report es una fuente especialmente útil. | UN | ويعد تقرير مجلس الأمن مصدراً مفيداً جداً في هذا الصدد. |
Se volvió muy útil para el tren subterráneo durante la guerra civil. | Open Subtitles | و أصبح مفيداً جداً للمساجين تحت الأرض أثناء الحرب الأهلية |
La colaboración con el UNICEF podría ser muy útil a este respecto. | UN | ويمكن لتعاون منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة أن يكون مفيداً جداً في هذا الصدد. |
La reunión internacional celebrada la semana pasada en Moscú sobre este tema resultó muy útil. | UN | وكان اجتماع الخبراء الدولي الذي عُقد بشأن هذه القضية في موسكو في الأسبوع الماضي مفيداً جداً. |
A este respecto, el programa de capacitación UNCTADOMC había resultado muy útil. | UN | وفي هذا الصدد، كان البرنامج التدريبي المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية مفيداً جداً. |
Este tipo de cooperación puede ser muy útil para los países en desarrollo donde escasean los profesionales en los ámbitos jurídico y económico. | UN | وهذا النوع من التعاون يحتمل أن يكون مفيداً جداً للبلدان النامية التي تفتقر إلى المهارات القانونية والاقتصادية. |
Consideramos que el informe contiene un estudio estadístico muy útil de las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la seguridad vial. | UN | ونرى أنه يتضمن مسحاً مفيداً جداً للخطوات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة في مجال سلامة المرور على الطرق. |
El texto oficioso que hemos recibido ofrece una síntesis muy útil de las respuestas enviadas por las delegaciones. | UN | وكانت الورقة غير الرسمية التي عممتموها ملخصاً مفيداً جداً للردود التي تلقيتموها من الوفود. |
Este tipo de cooperación puede ser muy útil para los países en desarrollo donde escasean los profesionales en los ámbitos jurídico y económico. | UN | وهذا النوع من التعاون يحتمل أن يكون مفيداً جداً للبلدان النامية التي تفتقر إلى المهارات القانونية والاقتصادية. |
Además, se señaló que las comunidades locales y los aficionados de la aeronáutica podían constituir una fuente de información muy útil contra posibles ataques. | UN | وعلاوة على ذلك، لوحظ أن بإمكان السكان المحليين والمتحمسين للطيران أن يشكلوا مصدراً مفيداً جداً للمعلومات للوقاية من هجمات محتملة. |
Este tipo de cooperación puede ser muy útil para los países en desarrollo donde escasean los profesionales en los ámbitos jurídico y económico. | UN | وهذا النوع من التعاون يحتمل أن يكون مفيداً جداً للبلدان النامية التي تفتقر إلى المهارات القانونية والاقتصادية. |
También proporcionó una contribución muy útil y valiosa al debate antes de la cumbre sobre los ODM celebrada el mes pasado. | UN | ووفر أيضاً إسهاماً مفيداً جداً ونوعياً في المناقشة التي سبقت مؤتمر قمة الألفية الشهر الماضي. |
Hemos disfrutado mucho y encontrado muy útil nuestra relación con él y le deseamos lo mejor para sus futuras empresas. | UN | لقد استمتعنا كثيراً بالتفاعل معه ووجدناه مفيداً جداً ونتمنى له حظاً سعيداً في مساعيه في المستقبل. |
Tanto el informe como las recomendaciones contenidas en el mismo serán de gran utilidad para la elaboración del Diagnóstico sobre la Situación de los Derechos Humanos que se lleva a cabo durante la segunda fase del Programa de Cooperación suscrito entre el Gobierno de México y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وسيكون التقرير بما ورد فيه من توصيات مفيداً جداً لفحص حالة حقوق الإنسان الذي سيجري خلال المرحلة الثانية من برنامج التعاون بين حكومة المكسيك ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
De forma más general, la cooperación en los planos subregional y regional es especialmente útil para desarrollar esos aspectos del turismo y promover destinos turísticos compartidos. | UN | وبصفة أعم، يُعد التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي مفيداً جداً لتطوير هذه المنافذ السياحية والترويج لوجهات سياحية مشتركة. |
Creo realmente que estas consultas serían muy útiles, por supuesto para mi propia delegación, o que, por lo menos, obtener más información a este respecto sería de gran ayuda. | UN | وإنني أعتقد حقاً بأن المشاورات ستكون مفيدة جداً. وسيكون ذلك مفيداً جداً لوفدي، أو على اﻷقل سيكون تقديم معلومات أخرى عن ذلك أمراً مفيداً للغاية. |
Todo lo que hace es decir que hay de errado en la persona que se ama. Y eso, para mí, bueno, no es de mucha ayuda. | Open Subtitles | هو يوضح الخطأ في الشخص الذي تحبه وهذا ليس مفيداً جداً برأيي |
Serás de mucha utilidad para mis futuros proyectos. | Open Subtitles | ستكون مفيداً جداً من أجل مساعيّ المستقبلية. |
Pero también puede ser muy esclarecedor. | TED | ولكن يمكن أن يكون مفيداً جداً. |
Puedo asegurarles que ese apoyo ha sido sumamente útil y muy apreciado. | UN | وأؤكد لكم أن ذلك كان مفيداً جداً وموضع تقدير كبير. |