"مفيدة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • útil
        
    • útiles en
        
    • son útiles
        
    • positivas para
        
    • útiles que
        
    • provechoso
        
    • eran útiles
        
    • utilidad
        
    Se añadió que dicha actividad era útil en la medida en que promovía la uniformidad de las leyes. UN وأضيف أن تلك اﻷعمال مفيدة من حيث أنها تعزز عملية توحيد القوانين.
    Es preciso hallar la forma de revitalizar el Consejo de Administración Fiduciaria como un órgano útil de las Naciones Unidas. UN وذكر أنه يجب البحث عن سبل لتنشيط مجلس الوصاية بصفته هيئة مفيدة من هيئات اﻷمم المتحدة.
    Se consideró que la supervisión de la participación en la base de datos era una tarea útil que el Comité podía desempeñar permanentemente. UN واعتُبر رصد المشاركة في قاعدة البيانات مهمة مفيدة من مهام اللجنة الجارية.
    Las siguientes publicaciones de la UNESCO pueden resultar útiles en el examen de la cuestión de que se trata: UN قد تكون منشورات اليونسكو التالية مفيدة من أجل النظر في الموضوع :
    Sin embargo, los resultados de esos estudios son útiles porque ofrecen un límite superior para la estimación de todo riesgo conexo. UN ومع ذلك فإن نتائج هذه الدراسات مفيدة من حيث أنها تحدّد الحدّ الأعلى لتقدير أي مخاطر مرتبطة بذلك.
    Se consideró que la supervisión de la participación en la base de datos era una tarea útil que el Comité podía desempeñar permanentemente. UN واعتُبر رصد المشاركة في قاعدة البيانات مهمة مفيدة من مهام اللجنة الجارية.
    Por consiguiente, las cifras son un argumento útil para negociar aumentos sustanciales de las contribuciones del grupo de donantes más débil. UN فهذه الأرقام مفيدة من ثم لأنها تثير التفاوض على زيادة المساهمات زيادة كبيرة من جانب مجموعة المانحين الأقل قدرة.
    Esto podría ser un instrumento útil para fortalecer la disciplina de las comisiones y facilitar la labor de la Asamblea General en su conjunto. UN وفي هذا أداة قد تكون مفيدة من حيث تعزيز انضباط اللجان وتسهيل أعمال الجمعية ككل.
    Constituyen una base de recursos útil para la investigación en el ámbito del derecho internacional y su práctica. UN فهي توفر قاعدة مفيدة من الموارد للبحوث في مجال القانون الدولي والممارسة الدولية.
    Sin embargo, se reconocía que las bibliotecas tenían una función útil como servicio de apoyo. UN ومع ذلك، فقد كان هناك اعتراف بأن الدور الذي تضطلع به المكتبات يمثل خدمة مفيدة من خدمات الدعم.
    Está en espera de las propuestas de los especialistas, sobre todo los psicólogos, al respecto y agradecerá cualquier sugerencia útil que le proponga el Comité. UN وهي بانتظار آراء الاختصاصيين، وبخاصة الأطباء النفسيون، في ذلك الصدد وترحب بأية مقترحات مفيدة من قبل اللجنة.
    La Caja debería poder extraer información útil, por ejemplo, de los fondos de pensiones del Banco Mundial, el FMI, el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Asiático de Desarrollo. UN وينبغي أن يكون بوسع الصندوق الحصول على معلومات مفيدة من صناديق المعاشات التقاعدية للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي مثلا.
    El Grupo recibió una útil ayuda de otras organizaciones locales e internacionales que se enumeran en el anexo I. UN وقد تلقى الفريق مساعدة مفيدة من كثير من المنظمات المحلية والدولية، ترد قائمة بأسمائها في المرفق 1.
    Este proceso fue útil porque la impresión visual coincidió con los resultados del análisis de los datos presentados por el Gobierno del Líbano. UN وكانت هذه العملية مفيدة من حيث أن الاستعراض المرئي كان متسقا مع نتائج تحليل البيانات التي قدمتها الحكومة اللبنانية.
    El Comité llegó a conclusiones útiles en su examen de la metodología aplicable al cálculo del costo de la vida para la próxima serie de estudios entre ciudades, que se preveía iniciar en 2005. UN وذكر الممثلان أن هذه اللجنة قد توصلت إلى نتائج مفيدة من استعراض منهجية حساب تكاليف المعيشة استعدادا للجولة القادمة من الدراسات المقارنة لمواقع العمل التي تبدأ في عام 2005.
    Las resoluciones de las Naciones Unidas son útiles a la hora de reflexionar sobre los progresos realizados. UN ومضى قائلا إن قرارات الأمم المتحدة مفيدة من أجل التأمل في التقدم المحرز.
    El informe también contiene directrices útiles que se aplicarán como parte de una iniciativa general para el fortalecimiento del Instituto. UN ويتضمن التقرير أيضا مبادئ توجيهية مفيدة من المقرر تنفيذها بوصفها جزءا من الجهد العام المبذول من أجل تعزيز المعهد.
    Impulsada por una amplia integración financiera, la Europa emergente tuvo un provechoso período de crecimiento. UN فقد شهدت أوروبا الناشئة فترة مفيدة من النمو، بفضل التكامل المالي الواسع.
    El examen de una muestra de los informes elaborados durante el bienio mostró que las evaluaciones eran útiles de diferentes modos, aunque su alcance no fuera exhaustivo ni sus resultados se utilizaran de manera sistemática. UN وأظهر استعراض لعينة من التقارير التي أُعدت أثناء فترة السنتين أن التقييمات مفيدة من أوجه شتى، حتى وإن كانت تغطيتها ليست شاملة أو حتى إن كانت نتائجها لا تُستخدم بانتظام.
    Se han recibido contribuciones de gran utilidad de varias organizaciones no gubernamentales, las que patrocinaron numerosas conferencias, reuniones de mesa redonda y simposios sobre temas relacionados con el derecho internacional. UN وقد وردت مساهمات مفيدة من عدد من المؤسسات غير الحكومية التي قامت برعاية كثير من المؤتمرات والموائد المستديرة والندوات بشأن مواضيع في القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus