El principio de tierra por paz ha sido aceptado por todos y, sin embargo, nuestros hermanos palestinos siguen viendo frustradas sus esperanzas y aspiraciones. | UN | وقد لقي مبدأ اﻷرض مقابل السلام قبولا من الجميع، إلا أن أشقاءنا في فلسطين لا يزالون يواجهون إحباط آمالهم وتطلعاتهم. |
El principio de territorios por paz es igual de válido para otras esferas del conflicto del Oriente Medio. | UN | إن مبدأ الأرض مقابل السلام سليم أيضا في معالجة المسارات الأخرى للصراع في الشرق الأوسط. |
La fórmula de “tierra por paz” debe ser aplicada en ambos términos. | UN | فمعادلــة " اﻷرض مقابل السلام " يجب أن تطبق بشقيها. |
Si quiere la paz, tiene que atenerse a la ecuación de tierra por paz de la Conferencia de Paz sobre el Oriente Medio celebrada en Madrid. | UN | فإن أرادت السلام فيجب عليها أن تمتثل لمعادلة اﻷرض مقابل السلام المعتمدة في مؤتمر السلام في مدريد. |
No existe otra alternativa para los pueblos de la región que una paz basada en el principio de tierra por paz. | UN | وليس هناك بديل لشعوب المنطقة عن سلام يقوم على مبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
Por el contrario, el principio de tierra por paz fue sustituido por el principio de paz por seguridad, que quiere decir refrenarse de librar una nueva guerra. | UN | بــل العكس قــد حصــل، فبدل مبدأ اﻷرض مقابل السلام ظهر مبدأ السلام مقابل اﻷمن، أي لقاء عدم القيام بحــرب جديــدة. |
El proceso de paz debe basarse en las resoluciones de las Naciones Unidas y en el principio de tierra por paz. | UN | ولا بد لعملية السلام هذه من أن تقوم على القرارات الصادرة عن اﻷمم المتحدة وعلى مبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
Lo que deseamos es la paz y la prosperidad, pero una paz ajustada a los principios de Madrid, a la legitimidad internacional y al principio de tierra por paz. | UN | إن السلام والازدهار هما كل ما نطلب، ولكن وفقا ﻷسس مدريد والشرعية الدولية ومبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
Mi delegación quiere reiterar que el Líbano cree firmemente en el proceso de paz en Oriente Medio sobre la base del principio de tierra por paz. | UN | يريد وفدي أن يوضح التزام لبنان الثابت والقوي بعملية السلام في الشرق اﻷوسط على أسس مدريد ومبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
Los intentos destinados a vincular la invitación a otras resoluciones relativas al Oriente Medio y al principio de tierra por paz son engañosos y contraproducentes para el logro de la paz. | UN | إن المحاولات الرامية الى الربط بين تلك الدعوة وأيــة قرارات أخرى متصلة بالشرق اﻷوسط وبمبدأ اﻷرض مقابل السلام محاولات مضللة وتؤدي الى نتائج تعرقل تحقيق السلام. |
En este sentido, instamos a Israel y a Siria a que reanuden las conversaciones sobre la base del principio de tierra por paz. | UN | ونناشد إسرائيل وسوريا، في هذا الصدد، أن تستأنفا المحادثات على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
Todo el proceso sufrió un grave revés porque Israel, la Potencia ocupante, se negó a aceptar el principio de tierra por paz como base para la solución total del problema. | UN | ومنيت العملية برمتها بانتكاسة ﻷن اسرائيل، الدولة المحتلة، رفضت قبول مبدأ اﻷرض مقابل السلام كأساس لتسوية شاملة للمشكلة. |
Desde el mismo comienzo del proceso de paz, Túnez ha apoyado los principios subyacentes en la Conferencia de Madrid, especialmente el principio de tierra por paz. | UN | لقد عملت تونس منذ انطلاق مسيرة الســلام علــى دعم التوجهات واﻷسس التي قام عليها مؤتمــر مدريــد، وخاصة منها مبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
Hace tres años, la comunidad internacional estaba segura de que las partes en el conflicto estaban de acuerdo con respecto al principio básico de tierra por paz. | UN | قبل ثلاث سنوات اعتقد المجتمع الدولي أن أطراف الصراع اتفقت على المبادئ اﻷساسية التي ترتكز عليها صيغة اﻷرض مقابل السلام. |
La cuestión del Oriente Medio debe resolverse equitativa y ampliamente sobre la base del principio de tierra por paz. | UN | إن مسألة الشرق اﻷوسط ينبغي حلها حلا منصفا وشاملا ارتكازا على مبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
La cuestión del Oriente Medio debe solucionarse de manera justa y amplia sobre la base del principio de tierra por paz. | UN | وينبغي أن تحل مشكلة الشرق اﻷوسط بصورة عادلة وشاملة على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
Reiteraron su apoyo al proceso de paz en el Oriente Medio basado en las resoluciones 242, 338 y 425 del Consejo de Seguridad y en el principio de tierra por paz. | UN | وجددوا تأكيد تأييدهم لعملية السلام في الشرق اﻷوسط على أساس قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ و ٣٣٨ و ٤٢٥ ومبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
Hay una crisis real en el proceso de paz del Oriente Medio por el continuo desafío de Israel al principio de tierra por paz. | UN | فثمة أزمـة حقيقيـة في عمليــة ســلام الشرق اﻷوسط ﻷن إسرائيل تواصل تحديها لمبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
A todo esto se suma la política del Gobierno actual, que revela un rechazo manifiesto del principio mismo de territorio por paz. | UN | ويضاف إلى كل هذا سياسة الحكومة الحالية التي تكشف عن رفض واضح لنفس مبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
Participa en manifestaciones opuestas al retiro de las fuerzas israelíes de los territorios ocupados y protesta contra la disposición israelí a la entrega de territorios a cambio de la paz. | UN | وتشترك في المظاهرات التي تعارض انسحاب القوات اﻹسرائيلية من اﻷراضي المحتلة، وتحتج على رغبة إسرائيل في التخلي عن اﻷرض مقابل السلام. |
El Comité exhortó al Partido Religioso Nacional y a Yisrael Ba ' aliya a que no se unieran a una coalición cuyas directrices en las conversaciones con Siria se basaban en el principio de la “tierra por la paz”. | UN | ودعت اللجنة الحزب الديني الوطني وإسرائيل بعاليا إلى عدم الانضمام إلى ائتلاف تقوم مبادئه التوجيهية في المحادثات مع سوريا على مبدأ اﻷرض مقابل السلام. |