En el 2002, las actividades de auditoría del programa de petróleo por alimentos se centrarán en el terreno y en la sede. | UN | وستركِّز أنشطة مراجعة حسابات برنامج النفط مقابل الغذاء في عام 2002 على الأنشطة الجارية في كل من العراق والمقر. |
El resultado de ello debería ser el mejoramiento de la eficiencia de la ejecución del programa de petróleo por alimentos y de la relación costo-eficacia. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى زيادة كفاءة وفعالية تنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء فضلا عن زيادة الكفاءة من حيث التكلفة. |
:: Finalización de las estaciones de energía térmica comenzadas en el marco del Programa " Petróleo por alimentos " | UN | :: استكمال المحطات الحرارية لتوليد الطاقة الكهربائية، التي بدأ إنشاؤها في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء |
La oferta de petróleo a cambio de alimentos se hizo por primera vez en 1991. | UN | إن عرض النقط مقابل الغذاء قدم أول مرة في ١٩٩١. |
En muchos casos el componente de alimentos por trabajo era el único incentivo o pago recibido por los maestros y el personal de apoyo, que no cobraban sueldo. | UN | وفي العديد من الحالات كان برنامج العمل مقابل الغذاء الحافز الوحيد أو المقابل الوحيد ﻷجور المدرسين وموظفي الدعم. |
Cuestiones controvertidas, como el programa petróleo por alimentos y acusaciones de gestión indebida en otras esferas, han continuado reverberando en la prensa. | UN | وظل صدى مسائل مثيرة للجدل مثل برنامج النفط مقابل الغذاء وادعاءات إساءة الإدارة في مجالات أخرى يتردد في الصحف. |
Reembolso para el programa petróleo por alimentos | UN | المبالغ المستردة لبرنامج النفط مقابل الغذاء |
La fórmula petróleo por alimentos y medicinas es una solución provisoria y modesta que sólo cubre una pequeña fracción de las necesidades iraquíes. | UN | إن صيغة النفط مقابل الغذاء والدواء، هي صيغـــة مؤقتة ومتواضعة ولا تسد إلا نسبة بسيطة من احتياجات العراق. |
En dicho informe se hacía referencia a los avances logrados en la aplicación de las resoluciones relativas al programa de “petróleo por alimentos”. | UN | وعالج التقرير التقدم المحرز في تنفيذ القرارات ذات الصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء. |
Esa cartera ha aumentado recientemente en 4.000 millones de dólares a causa del programa de petróleo por alimentos del Iraq. | UN | وازداد هذا المبلغ مؤخرا بمقدار ٤ بلايين دولار تتصل ببرنامج النفط مقابل الغذاء الخاص بالعراق. |
Examen del programa petróleo por alimentos | UN | استعراض برنامج النفط مقابل الغذاء |
Tal vez la recomendación más importante fue el pedido de que se mejoraran los mecanismos operacionales del programa “petróleo por alimentos”. | UN | ولعل أبرزها الدعوة إلى تحسين آليات عمل برنامج النفط مقابل الغذاء. |
El programa petróleo por alimentos es un esfuerzo encomiable por mitigar el impacto de las sanciones, pero nada más. | UN | وبرنامج النفط مقابل الغذاء هو جهد محمود للتخفيف من أثر الجزاءات، ولكن هذا ليس كل ما في اﻷمر. |
Según los planes del ACNUR, se da por supuesto que el Gobierno del Iraq proporcionará raciones alimenticias de conformidad con el programa " Petróleo por alimentos " . | UN | وتفترض خطة المفوضية أن تزود حكومة العراق اللاجئين بالحصص الغذائية في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء. |
Esto sólo fue posible porque se reanudó la producción de petróleo de conformidad con el programa de las Naciones Unidas de intercambio de petróleo por alimentos. | UN | ولم يكن من الممكن تحقيق ذلك إلا بسبب استئناف إنتاج النفط في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء الذي وضعته اﻷمم المتحدة. |
En primer lugar, el programa del petróleo por alimentos estaba basado en la existencia de mecanismos eficaces de distribución. | UN | فلما تبين ذلك، طرح أمران رئيسيان، أولهما أن برنامج النفط مقابل الغذاء استند إلى وجود آليات توزيع فعالة. |
Envío de suministros humanitarios al Iraq con arreglo al programa de petróleo por alimentos | UN | الإمدادات الإنسانية الموردة إلى العراق في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء |
Por último, el Ministro de Relaciones Exteriores de Luxemburgo expresó también la esperanza de que se apli-que prontamente la fórmula “petróleo a cambio de alimentos”. | UN | ثالثا، عبر الوزير من لكسمبرغ عن اﻷمل بسرعة تنفيذ صيغة النفط مقابل الغذاء. |
A ese respecto, se encomendó al Comité que llevara a cabo una serie de tareas en relación con la aplicación del plan de " petróleo a cambio de alimentos " . | UN | وفي هذا الصدد، كلفت اللجنة بالاضطلاع بعدد من المهام لتنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء. |
Es sumamente improbable que la industria petrolera del Iraq alcance alguna vez las metas de producción previstas en relación con el programa de alimentos por petróleo, dadas las limitaciones existentes. | UN | وأنه من غير المرجح البتة في ظل القيود الحالية، أن تحقق صناعة النفط في العراق أهداف في اﻹنتاج المخطط لها والمتصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء. |
- Número, tipo y efectos de las actividades de alimentos a cambio de trabajo; | UN | على المدارس؛ • عدد أنشطة العمل مقابل الغذاء ونوعها وأثرها؛ |
Los recursos obtenidos en el marco del programa de " petróleo a cambio de alimentos " deberían utilizarse para adquirir alimentos en el país, siempre que estuvieran disponibles, de manera que se estimulara la producción local. | UN | وينبغي استخدام موارد برنامج " النفط مقابل الغذاء " في شراء اﻷغذية محليا كلما كانت متوفرة، حفزا لﻹنتاج المحلي. |
El arroz se distribuirá a la población con tres objetivos: aumentar la asistencia escolar, ayudar a las mujeres y los niños malnutridos y responder a la necesidad de reactivación agrícola mediante programas de alimento por trabajo. | UN | وسوف يوزع الأرز على السكان مع وضع ثلاثة أهداف في الاعتبار هي تحسين الالتحاق بالمدارس والمساعدة في معالجة سوء التغذية لدى النساء والأطفال وتلبية الحاجة لإعادة تنشيط الزراعة من خلال تقديم برامج للعمل مقابل الغذاء. |