"مقابل طرابلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • frente a Trípoli
        
    • sobre Trípoli
        
    • por Trípoli
        
    • a la altura de Trípoli
        
    A las 10.54 horas dos aviones de combate violaron el espacio aéreo frente a Trípoli y se retiraron a las 11.15 horas frente a Kfar Kila. UN الساعة 54/10، خرقت طائرتان حربيتان من فوق البحر مقابل طرابلس وغادرتا الأجواء اللبنانية الساعة 15/11 من فوق كفركلا.
    * Entre las 10.48 y las 11.20 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Trípoli, volaron en círculos sobre el mar entre Shikka y Trípoli y se retiraron en dirección al mar por An-Naqura. UN بين الساعة 10.48 والساعة 11.20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس وحلّقتا دائريا فوق البحر بين شكا وطرابلس، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - A las 11.35 horas, dos aviones de combate penetraron por Kfar Kila en dirección norte y volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano antes de retirarse por el mar frente a Trípoli a las 12.40 horas. UN :: الساعة 11.35، طائرتان حربيتان من فوق كفركلا باتجاه الشمال، نفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا الساعة 12.40 من فوق البحر مقابل طرابلس.
    Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, volaron en círculos sobre la región del Sur, el Monte Líbano y la región del Norte y se retiraron a las 0.45 horas por el mar frente a Trípoli. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقتا فوق مناطق الجنوب، جبل لبنان والشمال ثم غادرتا الساعة 00:45 من فوق البحر مقابل طرابلس.
    En la misma fecha, entre las 10.52 y las 11.12 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Trípoli, llegaron hasta Shikka, volaron en círculos sobre esa ciudad y sobre Trípoli y se retiraron hacia el mar frente a Qalaiat rumbo a Turquía. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 52/10 والساعة 12/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس وصولا حتى شكا ونفذتا تحليقا دائريا فوق شكا - طرابلس، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل القليعات باتجاه تركيا.
    - Entre las 10.50 y las 11.45 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés al que entraron a la altura de las granjas de Shebaa, sobrevolaron en círculos sobre varias zonas del sur, Shikka, Baalbek, Hirmil y se retiraron en dirección al mar frente a Trípoli. UN بين الساعة 50/10 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا، وحلقتا دائريا فوق الجنوب، شكا، بعلبك، والهرمل، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    :: Entre las 13.12 y las 13.30 horas, dos aviones de combate sobrevolaron Rumaysh en dirección norte, volaron en círculos sobre varias zonas de Baalbek, Hirmil, Shikka y Al-Arz y se retiraron en dirección al mar frente a Trípoli. UN بين الساعة 12/13 والساعة 30/13، طائرتان من فوق رميش باتجاه الشمال، نفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك، الهرمل، رياق، شكا والأرز، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    - Entre las 13.05 y las 13.15 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés en el que penetraron al volar sobre Kfar Kila, se dirigieron al norte hasta la zona de El Qalamoun y se retiraron en dirección al mar frente a Trípoli. UN بين الساعة 05/13 والساعة 15/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا إلى منطقة القلمون، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    Cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano sobrevolando el mar frente a Trípoli, en dirección este llegando hasta Baalbek, volaron en círculos sobre Baalbek y Hirmil, pusieron después rumbo al sur y se retiraron a las 9.45 horas sobrevolando UN خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه الشرق وصولا حتى بعلبك ونفذت طيرانا دائريا فوق منطقتي بعلبك - الهرمل ثم اتجهت جنوبا.
    - El 19 de agosto de 2007, entre las 11.11 y las 12.05 horas, dos aviones de combate violaron el espacio aéreo libanés sobre Deir Mimas, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron en dirección al mar frente a Trípoli. UN - بتاريخ 19 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 11/11 والساعة 05/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق دير ميماس ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    :: Entre las 13.34 y las 17.07 horas, dos aviones de combate sobrevolaron An-Naqura, volaron en círculos entre Beirut y Shikka y se retiraron en dirección al mar frente a Trípoli, rumbo a Turquía. UN بين الساعة 34/13 والساعة 07/17، طائرتان حربيتان من فوق الناقورة، نفذتا تحليقا دائريا بين بيروت وشكا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا.
    - Entre las 11.05 y las 12.00 horas, dos aviones de combate violaron el espacio aéreo libanés sobre Kfar Kila, llegaron hasta Shikka, sobrevolaron varias zonas del norte, el sur y el valle de la Beqaa y se retiraron rumbo al mar frente a Trípoli; UN بين الساعة 05/11 والساعة 00/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق كفر كلا وصولا حتى شكا وحلقتا فوق مناطق الشمال والجنوب والبقاع، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    El 20 de mayo de 2007, entre las 16.20 y las 16.40 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Trípoli y se dirigieron hacia el sur. Se retiraron sobre Bint Yubail. UN - بتاريخ 20/5/2007 بين الساعة 20/16 والساعة 40/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس ثم اتجهتا باتجاه الجنوب وغادرتا من فوق بنت جبيل.
    Entre las 10.45 horas y las 11.00 horas, dos aviones militares israelíes enemigos violaron el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Trípoli volando hacia el Este hasta al-Danniyah. Luego abandonaron el espacio aéreo libanés sobre Rumaysh. UN :: بين الساعة 45/10 والساعة 00/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه الشرق وصولا إلى الضنية، ثم غادرتا من فوق رميش.
    Cuatro aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar frente a Trípoli, sobrevuelan todas las regiones del Líbano y se retiran a las 10.00 horas en dirección al mar frente a An-Naqura. UN خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس وحلقت فوق المناطق اللبنانية ثم غادرت الساعة 00/10 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, penetrando por Kfar Kila. Sobrevolaron todas las regiones del Líbano y, posteriormente, se retiraron por el mar frente a Trípoli, en dirección norte, a las 11.10 horas. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 10/11 من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه الشمال.
    Dos aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar frente a Trípoli, sobrevuelan todas las regiones del Líbano y se retiran las 11.40 horas por An-Naqura. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 40/11 من فوق الناقورة.
    El 9 de agosto de 2007, entre las 11.20 y las 12.14 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobre las granjas de Shebaa, volaron en círculos sobre varias zonas del sur y se retiraron en dirección al mar frente a Trípoli. UN - بتاريخ 9 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 20/11 والساعة 14/12 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا ونفذتا تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    Diez de ellos volaron en círculos sobre varias zonas de Baalbek, Hirmil y Al-Arz y se retiraron a las 11.05 horas en dirección al mar frente a An-Naqura, mientras que los otros dos sobrevolaron todas las regiones del Líbano y se retiraron a las 11.40 horas en dirección al mar frente a Trípoli. UN ونفذت عشر منها تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك، الهرمل، الأرز ثم غادرت عند الساعة 05/11 من فوق البحر مقابل الناقورة، واثنتان حلقتا فوق كافة المناطق اللبنانية ثم غادرتا عند الساعة 40/11 من فوق البحر مقابل طرابلس.
    - Diez (10) cazas de las FDI se alejaron a las 11.05 horas en dirección del mar por encima de An-Naqura y otros dos (2) se alejaron a las 11.40 horas en dirección del mar tras volar sobre Trípoli. UN وحلقت طائرتان حربيتان بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية ، وغادرت عشر (10) طائرات حربية في الساعة 05/11 من فوق البحر مقابل الناقورة، وطائرتان حربيتان في الساعة 40/11 من فوق البحر مقابل طرابلس.
    Dos aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés penetrando por Aytarun, se dirigen al norte y se retiran a las 11.30 horas por Trípoli en dirección al mar, rumbo a Turquía. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون باتجاه الشمال ثم غادرتا الساعة 30/11 من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا
    Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por el mar a la altura de Trípoli, se dirigieron al sur y se retiraron a las 12.08 por Kfar Kila. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه الجنوب ثم غادرتا الساعة 12:08 من فوق كفر كلا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus