"مقاتلين سابقين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • excombatientes de
        
    • excombatientes del
        
    • excombatientes en
        
    En Kivu del Sur, excombatientes de las FDLR dijeron al Grupo que estas extraían oro de las minas de Birara y recaudaban impuestos de minas de Miki y Kitopo. UN وفي كيفو الجنوبية، علم الفريق من مقاتلين سابقين في القوات الديمقراطية أن هذه القوات تستخرج الذهب في بيرارا، وتجبي الضرائب من المناجم في ميكي وكيتوبو.
    El Grupo ha visitado zonas mineras controladas por las FDLR, ha entrevistado organizaciones no gubernamentales, civiles y comerciantes en productos minerales en esas zonas y también excombatientes de las FDLR en Goma y Rwanda. UN وقد زار الفريق مناطق التعدين التي تسيطر عليها هذه القوات وأجرى مقابلات مع المنظمات غير الحكومية ومدنيين وتجار للمعادن داخل تلك المناطق وكذلك مع مقاتلين سابقين في هذه القوات في غوما ورواندا.
    Además, el Grupo entrevistó a 3 desertores y un efectivo desmovilizado de las RDF, así como a dirigentes políticos y miembros o excombatientes de otros grupos armados con conocimiento del M23. UN كما أجرى الفريق مقابلات مع 3 جنود هاربين من قوات الدفاع الرواندية وجندي جرى تسريحه من تلك القوات، ومع كوادر سياسية وأعضاء أو مقاتلين سابقين في جماعات مسلحة أخرى ممن يمتلكون معلومات عن حركة 23 مارس.
    Según los testimonios de excombatientes del M23, cientos de niños permanecieron en ese grupo armado. UN وتشير شهادات من مقاتلين سابقين في حركة 23 مارس إلى أن مئات من الاطفال ظلوا في صفوف الحركة.
    La ratificación por el Parlamento del Acuerdo Marco y el indulto presidencial concedido a los excombatientes del Ejército de Liberación Nacional, en particular, han reducido la probabilidad de que esos excombatientes crucen ilegalmente la frontera con Kosovo. UN فمصادقة البرلمان على الاتفاق الإطاري والعفو الرئاسي عن مقاتلين سابقين فيما كان يدعى بجيش التحرير الوطني على وجه الخصوص حدا من احتمال عبور مقاتلين سابقين في صفوف هذا الجيش بصورة غير مشروعة إلى كوسوفو.
    Además, los conflictos recientes en los países vecinos, como Liberia y Sierra Leona, han facilitado la proliferación de armas ligeras y la disponibilidad de excombatientes en Côte d ' Ivoire. UN 14 - وفضلاً عن ذلك، أدت الصراعات الأخيرة في بلدان مجاورة، مثل ليبيريا وسيراليون، إلى تيسير انتشار الأسلحة الخفيفة وتواجد مقاتلين سابقين في كوت ديفوار نفسها.
    excombatientes de las FDLR dijeron al Grupo que estas reclutaban efectivos en Uganda y entre los refugiados rwandeses en la República Democrática del Congo, incluidos niños. UN وعلم الفريق من مقاتلين سابقين في القوات الديمقراطية أن الجماعة تجند المقاتلين من أوغندا ومن بين اللاجئين الروانديين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأنها تلحق الفتيان بصفوفها.
    excombatientes de las FDLR dijeron al Grupo que estas habían tenido alianzas con la APCLS y Nyatura. UN فقد علم الفريقُ من مقاتلين سابقين في القوات الديمقراطية أن تلك القوات أقامت تحالفات مع تحالف الوطنيين من أجل كونغو حر وذي سيادة وفصيل نياتورا.
    103. Pese a varias solicitudes orales y escritas, y precedentes anteriores en sentido contrario, el Gobierno de Rwanda no autorizó al Grupo a realizar entrevistas con excombatientes de las FDLR en el centro de desmovilización de Mutobo en Rwanda. UN 103 - ورغم عدد من الطلبات الشفوية والخطية، وسوابق تشير إلى عكس ذلك، لم تأذن حكومة رواندا للفريق بإجراء مقابلات مع مقاتلين سابقين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مركز موتوبو للتسريح في رواندا.
    Los excomandantes de zona, que se han integrado en las fuerzas de seguridad nacional, obtenían ingresos mediante la explotación y el contrabando de recursos naturales que, en algunos casos, se utilizaron para mantener un aparato militar no oficial compuesto principalmente por excombatientes de las Forces Nouvelles. UN وكان قادة المناطق السابقون، الذين أصبحوا الآن ضمن قوات الأمن الوطني، يحصلون على إيرادات من استغلال الموارد الطبيعية وتهريبها؛ وقد كانت هذه الإيرادات تُستخدَم في بعض الحالات للإنفاق على وحدات عسكرية غير رسمية تتألف أساسا من مقاتلين سابقين في القوات الجديدة.
    Los comerciantes locales de Kigoma mencionaron tres mercaderes de oro importantes residentes en Dar es Salaam, incluidos Crown Jewellers, Ruby Bureau de Change y un comerciante conocido por el nombre de Jafar, aunque el testimonio de excombatientes de la FDLR indicaban la existencia de otros muchos compradores de oro en pequeña escala. UN وذكر التجار المحليون في كيغوما أسماء ثلاث جهات رئيسية للاتجار بالذهب موجودة في دار السلام، وهي Crown Jewellers وRuby Bureau de Change ورجل أعمال يعرف باسم جعفر، وذلك رغم أن إفادات مقاتلين سابقين في صفوف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أشارت إلى وجود عدد أكبر من صغار مشتري الذهب.
    Seis excombatientes del CNDP y cinco excombatientes de Mandevu, que afirmaron pertenecer a las FDLR, confirmaron al Grupo que tras asegurar el traslado en condiciones de seguridad del General Ntaganda a Rutshuru, Mandevu y sus tropas se habían unido al M23 en Runyoni. UN وأكد ستة مقاتلين سابقين من المؤتمر الوطني وخمسة مقاتلين سابقين في جماعة مانديفو، زعموا أنهم جزء من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، أكدوا للفريق أن مانديفو وقواته انضموا، بعد ضمان انتقال الجنرال نتاغاندا بسلام إلى روتشورو، إلى حركة 23 آذار/مارس في رونيوني.
    Encuentro preocupante la continuación de la inseguridad en la zona y la tensa relación entre diferentes organismos de seguridad y la población, a lo que se suman ataques violentos realizados contra aldeas en la frontera que dejan un saldo de muertos, heridos, destrucción y desplazamientos, en el marco de alarmantes informes acerca del rearme y reclutamiento de excombatientes de Côte d ' Ivoire y Liberia. UN ومما يثير القلق استمرار حالة انعدام الأمن في المنطقة وتوتر العلاقات بين مختلف أجهزة الأمن والسكان، فضلا عن الهجمات العنيفة على القرى الواقعة على الحدود، التي تؤدي إلى سقوط قتلى وجرحى وتحدث دمارا وتشريدا، وسط تقارير مفزعة تفيد بإعادة تسليح وتجنيد مقاتلين سابقين في كوت ديفوار وليبريا .
    157. El Grupo entrevistó a cuatro excombatientes de las FDLR desmovilizados en la República Democrática del Congo y vueltos a reclutar del centro de desmovilización y reintegración de Mutobo en Rwanda en septiembre de 2012. UN 157 - وقابل الفريق أربعة مقاتلين سابقين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا كان قد جرى تسريحهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأعيد تجنيدهم من مركز موتوبو للتسريح وإعادة الإدماج في رواندا في أيلول/سبتمبر 2012.
    Ocho excombatientes del CNDP han declarado ante el Grupo de que había oficiales o unidades de las Fuerzas de Defensa de Rwanda que apoyaban activamente al CNDP. UN فقد أدلى ثمانية مقاتلين سابقين في المؤتمر بشهاداتهم لدى الفريق أفادوا فيها عن العمل النشط الذي يضطلع به ضباط هذه القوات أو وحداتها دعماً للمؤتمر.
    19. Varios excombatientes del M23 fueron testigos de un aumento de las entregas de municiones desde Rwanda antes de que se llevaran a cabo operaciones concretas. UN 19 - وشاهد عدة مقاتلين سابقين في صفوف حركة 23 آذار/مارس تسليم شحنات إمدادات متزايدة بالذخيرة من رواندا قبل تنفيذ عمليات محددة.
    Según varios excombatientes del M23, el Coronel Makenga y el Coronel Ngaruye ejecutaron sumariamente a decenas de niños que trataron de escapar. UN ووفقا لما أفاد به عدة مقاتلين سابقين في الحركة، أعدم العقيد ماكينغا والعقيد نغارويي بإجراءات موجزة عشرات من الأطفال الذين حاولوا الفرار.
    11. Ocho excombatientes del M23 dijeron al Grupo que se había llevado a soldados heridos a Rumangabo o Tshanzu. UN 11 - وعلم الفريق من ثمانية مقاتلين سابقين في حركة 23 مارس أن الجنود المصابين نُقلوا إما إلى رومانغابو أو تشانزو.
    El Grupo de Expertos también habló con excombatientes del Front de résistant patriotique Ituri (FRPI) y logró acceso a algunas armas y municiones recuperadas. UN 44 - وأجرى فريق الخبراء مقابلات أيضاً مع مقاتلين سابقين في قوة المقاومة الوطنية في إيتوري واستطاع الوقوف على بعض الأسلحة والذخائر المسترجعة.
    Reuniones, entre ellas 5 reuniones con excombatientes procedentes de la plantación de caucho de Sinoe, 1 reunión con excombatientes en Maryland y 8 reuniones con excombatientes, mantenidas por unidades de la UNMIL sobre el terreno UN اجتماعا منها 5 اجتماعات مع مقاتلين سابقين من مزرعة المطاط في سينوي، واجتماع مع مقاتلين سابقين في مريلاند، و 8 اجتماعات مع مقاتلين سابقين من جانب الوحدات الميدانية بالبعثة
    Entre 2010 y 2012, en colaboración con el PNUD, la organización puso en marcha programas de reinserción para excombatientes en Kordofán del Sur a fin de apoyar la reintegración social a largo plazo y el empoderamiento económico a través de actividades que generan ingresos y de la formación profesional. UN وفي الفترة الممتدة من عام 2010 إلى عام 2012، قامت بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بتنفيذ برامج لإعادة دمج مقاتلين سابقين في جنوب كردفان تهدف إلى دعم إعادة الاندماج في المجتمع والتمكين الاقتصادي في الأجل الطويل عبر أنشطة إدرار الدخل والتدريب المهني.
    El proyecto empleará a excombatientes en actividades de gran intensidad de mano de obra seleccionadas por la comunidad, al tiempo que se crea una reserva de candidatos capacitados y preseleccionados para su incorporación en las fuerzas de seguridad y el servicio penitenciario, en zonas de " Puntlandia " y " Somalilandia " y en seis distritos controlados por el Gobierno Federal de Transición en Mogadiscio. UN وسيستخدم المشروع مقاتلين سابقين في مشاريع كثيفة العمالة يختارها المجتمع المحلي، مع إنشاء مجموعة من المرشحين المدربين الذين سبق فرزهم، لدمجها في قوات الأمن ودائرة السجون، في أجزاء من " بونتلاند " و " صوماليلاند " ، وفي ست مناطق تسيطر عليها الحكومة في مقديشو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus