"مقاتلين فلسطينيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • combatientes palestinos
        
    • militantes palestinos
        
    Sin embargo, la Misión no llegó a conclusión alguna respecto de la posible presencia de combatientes palestinos en los alrededores del hospital. UN بيد أن البعثة لم تتوصل إلى أي نتائج بشأن إمكانية وجود مقاتلين فلسطينيين في المناطق المحيطة بالمستشفى.
    La Misión señala que sólo uno de los incidentes que investigó entrañaba claramente la presencia de combatientes palestinos. UN وتلاحظ البعثة أن حادثة واحدة فقط من بين الحوادث التي حققت فيها شملت على نحو واضح وجود مقاتلين فلسطينيين.
    También se había informado de incidentes en los que combatientes palestinos habían situado instalaciones militares cerca de personas civiles o bienes de carácter civil, aumentando de ese modo el peligro para la población civil y provocando su desplazamiento. UN وأفادت تقارير أيضاً أن مقاتلين فلسطينيين كانوا يقيمون منشآت عسكرية بالقرب من مدنيين أو من أعيان مدنية، فزادوا بذلك الخطر الذي يهدد السكان المدنيين وتسبّبوا في تشريدهم.
    Tres soldados israelíes resultaron muertos y otros ocho resultaron heridos durante enfrentamientos con militantes palestinos en la Franja de Gaza y el sur de Israel. UN وقتل ثلاثة جنود إسرائيليين وأصيب ثمانية آخرون في اشتباكات مع مقاتلين فلسطينيين في قطاع غزة وجنوب إسرائيل.
    Incursiones de militantes palestinos en diversas instalaciones UN اقتحام مقاتلين فلسطينيين للمنشآت
    Poco después de mi partida del territorio palestino ocupado, se desencadenó en Gaza una grave crisis a raíz de la captura por militantes palestinos de un militar israelí, el cabo Gilad Shalit. UN وبعد أن غادرت الأرض الفلسطينية المحتلة بوقت وجيز، اندلعت أزمة خطيرة في غزة عقب قيام مقاتلين فلسطينيين بأسر الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليت.
    Amnistía Internacional celebró entrevistas con residentes de Gaza que dijeron que habían observado a combatientes palestinos disparar un cohete desde el patio de una escuela del gobierno en la ciudad de Gaza en un momento en que las escuelas estaban cerradas. UN وأجرت منظمة العفو الدولية مقابلات مع سكان في غزة ذكروا خلالها أنهم لاحظوا قيام مقاتلين فلسطينيين بإطلاق صاروخ من فناء إحدى المدارس الحكومية في مدينة غزة عندما كانت المدارس مغلقة.
    En ese incidente, la fuente afirma que tres combatientes palestinos habían tendido una emboscada en Izbat Abdu-Rabbuh, lanzado explosivos contra las fuerzas armadas de Israel y consiguieron arrastrar hasta la casa a un soldado israelí herido. UN حيث يدعي المصدر في تلك الحادثة أن ثلاثة مقاتلين فلسطينيين نصبوا كمينا في أحد المنازل بعزبة عبد ربه، وألقوا متفجرات على القوات المسلحة الإسرائيلية وتمكنوا من جر جندي إسرائيلي جريح إلى داخل المنزل.
    Pese a sus repetidas solicitudes, el Comité encontró dificultades para obtener suficiente información de primera mano sobre la presencia de combatientes palestinos. UN 210 - تعذر على اللجنة، بالرغم من طلباتها المتكررة، الحصول على معلومات شاملة ومباشرة عن وجود مقاتلين فلسطينيين.
    Dado el reducido número de denuncias relativas a la presencia de combatientes palestinos en zonas urbanas, el Comité considera que la importancia militar de los ataques contra las mezquitas, en particular contra los minaretes, era escasa o nula. UN ونظراً للأنباء المحدودة التي وردت عن وجود مقاتلين فلسطينيين في مناطق المدينة، فإن اللجنة ترى أن استهداف المساجد، ولا سيما المآذن، افتقر إلى أي مبرر عسكري أو لم يكن له أي مبرر عسكري على الإطلاق.
    Cabe señalar que todos los policías iban uniformados, lo que contradice los informes relativos a combatientes palestinos, que no llevan ningún uniforme oficial. UN ولا بد من التأكيد أن جميع أفراد الشرطة كانوا يرتدون الزي الرسمي. ويتناقض هذا مع الأنباء التي وردت بشأن مقاتلين فلسطينيين لا يرتدي أي منهم الزي الرسمي.
    La mayoría de los testigos negaron que en el momento de los bombardeos se encontraran presentes en las inmediaciones combatientes palestinos. UN 455 - ونفى معظم الشهود وجود مقاتلين فلسطينيين في الجوار وقت القصف بالقنابل أول القذائف.
    473. Lo expuesto es coherente con las declaraciones hechas por representantes en Gaza de la Sociedad Palestina de la Media Luna Roja que, en entrevistas con la Misión, negaron que sus ambulancias hayan sido usadas en momento alguno por combatientes palestinos. UN 473- ويتسق هذا مع ما ذكره ممثلو جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية في غزة حيث نفوا في مقابلات أجرتها معهم البعثة استخدام سيارات الإسعاف التابعة لهم في أي وقت من قبل مقاتلين فلسطينيين.
    Los residentes dijeron a la Misión que hubo tiroteos en el barrio en la noche del 3 al 4 de enero y otra vez la noche siguiente, pero negaron haber visto combatientes palestinos. UN وقال السكان للبعثة إنه حدث إطلاق للنار في الحي في ليلة 3 إلى 4 كانون الثاني/يناير وفي الليلة التي تلتها، لكنهم نفوا مشاهدتهم لأي مقاتلين فلسطينيين.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) siguieron perpetrando ataques con cohetes y artillería, ataques aéreos e incursiones militares en Gaza y los militantes palestinos siguieron disparando cohetes Qasam desde la Franja de Gaza hacia Israel. UN وواصلت قوات الدفاع الإسرائيلية تنفيذ هجمات بالصواريخ والمدفعية، وضربات جوية وتوغلات عسكرية في قطاع غزة، وتَواصل إطلاق صواريخ القسام من قبل مقاتلين فلسطينيين من قطاع غزة إلى إسرائيل.
    Intervenciones armadas de los militantes palestinos. Durante el período de que se informa, en una ocasión se produjo una intervención armada por parte de los militantes palestinos contra el personal y un vehículo del OOPS. UN 175 - التدخل المسلح من قبل مقاتلين فلسطينيين: شهدت الفترة التي يغطيها هذا التقرير حادثة واحدة تدخل فيها مناضلون فلسطينيون مسلحون في أعمال موظفين في الأونروا واعترضوا مركبتهم.
    Incursiones en instalaciones por militantes palestinos. Durante el período de que se informa, militantes palestinos realizaron varias incursiones en las instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental para celebrar actos políticos. UN 177- اقتحام المنشآت من قبِل مقاتلين فلسطينيين: شهدت الفترة التي يغطيها هذا التقرير بضع عمليات اقتحام لمنشآت الأونروا في الضفة الغربية من قِبل مقاتلين فلسطينيين وذلك لأغراض الاحتفال بمناسبات سياسية.
    El 9 de junio de 2004 cinco militantes palestinos armados irrumpieron en la oficina del Proyecto de reconstrucción de Yenín del Organismo para quejarse de los planes de construcción previstos para sus refugios familiares en el campamento de refugiados de Yenín. UN وفي 9 حزيران/يونيه 2004، اقتحم خمسة مقاتلين فلسطينيين مكتب مشروع إعمار جنين التابع للأونروا للشكوى من خطط تشييد مآوي أسرهم في مخيم جنين للاجئين.
    55. Del total de 11 incursiones que se produjeron en los locales del OOPS incluidas las escuelas, en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, ocho correspondieron a militantes palestinos y tres a las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina. UN 55 - وتعرضت منشآت الأونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك مدارسها، لغارات من جانب مقاتلين فلسطينيين بلغ عددها 11 في 8 مناسبات، ومن جانب قوات أمن السلطة الفلسطينية ثلاث مرات.
    Durante el período abarcado por el informe se ha producido un aumento de la violencia, incluidos ataques suicidas con bombas en Israel llevados a cabo por militantes palestinos y fuego indiscriminado de cohetes y morteros contra Israel, al mismo tiempo que Israel llevaba a cabo ejecuciones extrajudiciales de supuestos militantes, amplias operaciones militares terrestres y ataques con tanques. UN فأثناء الفترة المشمولة بالتقرير ظل العنف يتصاعد بما في ذلك قيام مقاتلين فلسطينيين بتفجيرات انتحارية في إسرائيل والإطلاق العشوائي للصواريخ وقذائف الهاون على إسرائيل، وكذلك قيام إسرائيل بشن غارات جوية، وعمليات قتل دون محاكمة لمقاتلين مزعومين، وعمليات حربية ميدانية مكثفة وقصف بالمدفعية وعمليات برية.
    En octubre, las autoridades libanesas detuvieron a seis militantes palestinos del campamento de refugiados de Burj Ash Shamili, en la zona de Tiro, por planificación y tentativa de atentado terrorista contra la FPNUL. UN 8 - وفي تشرين الأول/أكتوبر، اعتقلت السلطات اللبنانية ستة مقاتلين فلسطينيين من مخيم برج الشمالي للاجئين في منطقة صور بتهمة التخطيط لهجمات إرهابية ضد قوة الأمم المتحدة ومحاولة شنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus