"مقاتلين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • combatientes en
        
    • combatientes de
        
    Aún asumiendo que hubiera combatientes en la zona, el nivel de destrucción de propiedades fue desproporcionadamente elevado. UN وعلى افتراض وجود مقاتلين في المنطقة، فيبدو، رغم ذلك، أن دمارا كبيرا وغير متكافئ قد لحق بالممتلكات.
    El Grupo observó que no había una diferencia clara entre la condición pasada y presente de las personas que anteriormente eran combatientes en Côte d’Ivoire. UN ولاحظ الفريق أنه لا يوجد تمييز واضح بين وضع الأفراد الذين عملوا مقاتلين في كوت ديفوار في الماضي والحاضر.
    Con arreglo a los contratos, en caso de ataque pueden pasar a ser combatientes en un conflicto armado en cualquier momento, en un entorno de serio peligro y riesgo para su seguridad e integridad personales. UN وإذا تعرّضوا للهجوم، فمن الممكن أن يصبحوا مقاتلين في نزاع مسلّح في أي وقت، وفقاً لعقودهم، في جو ينطوي على خطر بالغ بالنسبة لأمنهم وسلامتهم الشخصية.
    En los últimos 10 meses ha habido un intenso reclutamiento de combatientes en las filas de las fuerzas leales a Nkunda. UN 89 - وخلال الأشهر العشرة الماضية، جرت عملية واسعة لتجنيد مقاتلين في صفوف القوات الموالية لنكوندا.
    La Misión descubrió que al menos 33 civiles fueron al parecer ejecutados sumariamente por combatientes de las FDLR en esa zona. UN وتبيّن للبعثتين أن مقاتلين في صفوف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في المنطقة أعدموا بلا محاكمة 33 مدنيا على الأقل.
    24. Las FRCI tendieron una emboscada a aproximadamente cinco combatientes en la aldea de Tiobly, entre los puestos fronterizos de Toulepleu y Péhékanhouébli, tarde en la noche del 20 de marzo de 2013. UN 24 - نصبت القوات الجمهورية لكوت ديفوار كمينا لحوالي خمسة مقاتلين في قرية تيوبلي، بين توليبلو ومركز بيهيكانهويبلي الحدودي في وقت متأخر من مساء يوم 20 آذار/مارس 2013.
    Fuentes de la MONUSCO informaron además al Grupo de que la ADF había desplegado combatientes en las grandes ciudades del territorio de Beni, entre ellas Beni y Butembo, y había amenazado con atacar a la MONUSCO en Beni si se realizaban operaciones militares en su contra. UN وكذلك علم الفريقُ من مصادر البعثة أن التحالفَ نشر مقاتلين في مدن كبيرة في إقليم بيني، بما في ذلك بيني وبوتيمْبو، وهدد بالهجوم على بعثة الأمم المتحدة في بيني في حال حدوث عمليات عسكرية ضد التحالف.
    En el mes de noviembre de 1994, un gran número de hombres en edad militar pasaron a ser combatientes en el conflicto de Bihac, con lo que quedaron descalificados para recibir asistencia internacional. UN وخلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، أصبح عدد كبير من الرجال الذين بلغوا سن التجنيد مقاتلين في النزاع في بيهاتش، مما أفقدهم اﻷهلية لتلقي المساعدة الدولية.
    No obstante, recientemente, el ULIMO-J ha restablecido algunos de sus puntos de control en la región y ha desplegado un mayor número de combatientes en Tubmanburg. Por otra parte, en los últimos días se han intensificado las hostilidades entre las dos ramas del ULIMO en el condado de Grand Cape Mount, especialmente en las cercanías de Sinje, Wengokor, Gbesse y Tienne (véase el mapa). UN بيد أن جناح جونسون قام مؤخرا بإعادة إنشاء بعض نقاط التفتيش التابعة له في المنطقة وزيادة وجود مقاتلين في توبمانبرغ، وعلاوة على ذلك، تكثفت اﻷعمال القتالية بين جناحي حركة التحرير الليبرية المتحدة في مقاطعة غراند كيب ماونت في اﻷيام اﻷخيرة، وبخاصة في المنطقة المحيطة بسنجى وونيغوكور وغبيس وتيينى.
    8. En la causa Galić, la Sala de Apelaciones recordó que, según el fallo, este delito sólo abarca el intento de aterrorizar a la población civil cuando es cometido por combatientes en ocasión de un conflicto armado, y no se prevé ninguna otra manera de aterrorizar a la población. UN 8- وذكّرت دائرة الاستئناف في قضية غاليتش بأن الحكم لا يتناول هذه الجريمة إلا من حيث إنها تشمل نية بث الرعب وقت ارتكابها من جانب مقاتلين في فترة نزاع مسلح، كما أنه لا ينظر في أي شكل آخر من أشكال الرعب.
    El Grupo de Expertos sobre Côte d’Ivoire informó de que Didier Goulia (alias Roger Tikouia) estaba reclutando combatientes en la misma zona en julio de 2014 (S/2014/729, párr. 25). UN وأبلغ فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار بأن ديدييه غوليا (الذي يعرف أيضا باسم روجيه تيكويا)، كان يتولى تجنيد مقاتلين في المنطقة نفسها (S/2014/729، الفقرة 25).
    1. Expresa su profunda preocupación por los múltiples efectos perjudiciales de los conflictos armados sobre los niños, incluida la utilización de niños como combatientes en estas situaciones, y destaca la necesidad de que la comunidad mundial preste mayor atención a este grave problema a fin de ponerle fin; UN ١ - تعرب عن قلقها البالغ إزاء اﻵثار الضارة العديدة للمنازعات المسلحة على اﻷطفال، ومنها استخدام اﻷطفال ليكونوا مقاتلين في مثل هذه الحالات، وتؤكد ضرورة أن يوجه المجتمع العالمي مزيدا من الانتباه المركز إلى هذه المشكلة الخطيرة بغية إنهائها؛
    Las organizaciones internacionales de derechos humanos han puesto en duda esta afirmación, ya que después de sus investigaciones han llegado a la conclusión de que no hubo uso indebido en gran escala de civiles y objetos civiles por los combatientes, o que no se pueden explicar las muertes de civiles como resultado de la presencia de combatientes en zonas civiles. UN وهذا استنتاج عارضته منظمات دولية لحقوق الإنسان خلصت تحقيقاتها إلى أنه لم يكن هناك أي إساءة استخدام واسعة النطاق للمدنيين والأعيان المدنية من قِبل المقاتلين، أو إلى أنه لا يمكن تفسير الوفيات التي حدثت في صفوف المدنيين باعتبارها ناشئة عن وجود مقاتلين في المناطق المدنية().
    46. Se informó de que en noviembre de 2007 combatientes de las FNL-Palipehutu ejecutaron sumariamente a un hombre y sus dos hijos, acusados de brujería, en Bujumbura Rural. UN 46- وأفادت مصادر بأن مقاتلين في قوات التحرير الوطنية - الحزب الوطني لتحرير شعب الهوتو قاموا، دون محاكمة، بإعدام رجل وابنيه اتهموا بممارسة الشعوذة في بوجمبورا رورال في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    108. combatientes de las FDLR dijeron al Grupo que el movimiento seguía recibiendo apoyo de la diáspora, en particular fondos provenientes de Europa. UN 108 - علم الفريق من مقاتلين في القوات الديمقراطية أن الجماعة لا تزال تتلقى الدعم من المهجر، ولا سيما الدعم المالي من أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus