Desde luego, puede ser difícil efectuar comparaciones internacionales debido a las diferencias de procedimiento. | UN | ومن الصعب طبعاً، اجراء مقارنات دولية في هذا الصدد نظراً لاختلاف الاجراءات. |
Las comparaciones internacionales de los precios pueden ofrecer una orientación útil con miras a establecer una competencia comparativa a este respecto. | UN | وقد يكون اجراء مقارنات دولية لﻷسعار دليلا مفيدا يتيح المنافسة المعيارية أو المقارنة في هذا الصدد. |
En este sentido, las comparaciones internacionales de los precios pueden proporcionar indicaciones útiles con miras a establecer una competencia comparativa. | UN | وقد يكون اجراء مقارنات دولية لﻷسعار دليلا مفيدا يتيح المنافسة المعيارية أو المقارنة في هذا الصدد. |
El PCI es un programa destinado a establecer comparaciones internacionales sistemáticas basadas en las paridades del poder adquisitivo. | UN | هو برنامج ﻹنشاء مقارنات دولية منهجية قائمة على تعادل القوى الشرائية. |
la masa de datos que se requiere para un PCI verdaderamente mundial es enorme, si bien es cierto que en cada etapa de actividades la cobertura del PCI va aumentando. | UN | واحتياجات برنامج مقارنات دولية عالمي حقا من البيانات هائلة، بالرغم من أن تغطية برنامج المقارنات الدولية تزداد في كل جولة. |
Comparaciones internacionales: relaciones entre las mediciones per cápita de la producción o de la utilización de bienes y servicios | UN | مقارنات دولية: نسب مقاييس حصة الفرد في النواتج وفي استخدام السلع والخدمات |
Con la primera opción se reduce la carga que debe soportar el país y se facilitan la investigación y la redacción de informes que incluyan comparaciones internacionales. | UN | والحالة الأولى تُقلل من العبء الواقع على كاهل البلد الذي جمعت فيه البيانات، وتيسر إجراء البحوث وكتابة التقارير التي تشتمل على مقارنات دولية. |
En este directorio figura una correlación en esferas como la educación, la atención de la salud y el empleo, y también comparaciones internacionales. | UN | ويتضمن هذا الدليل بيانات عن مجالات مثل التعليم، والرعاية الصحية، والعمالة، وأرقام عن مقارنات دولية. |
Parecía necesario el uso de regiones urbanas funcionales pero éste exigía conceptos y bases de datos apropiados que facilitaran las comparaciones internacionales. | UN | وبدا أن استخدام المناطق الحضرية الوظيفية ضروري، بيد أن هذا الاستخدام يتطلب قواعد بيانات ومفاهيم مناسبة لتسهيل إجراء مقارنات دولية. |
122. Se debería establecer un marco para la cooperación y la investigación internacionales para que se puedan hacer comparaciones internacionales de la eficiencia energética en distintos sectores económicos. | UN | ١٢٢ - وليتسنى اجراء مقارنات دولية لكفاءة الطاقة في مختلف القطاعات الاقتصادية، ينبغي وضع إطار للتعاون والبحث الدوليين. |
La aplicación de una línea de pobreza absoluta de 1 dólar por día permitía hacer comparaciones internacionales pero restringía el análisis de las repercusiones sobre los pobres que se encontraban inmediatamente por encima y por debajo de esa línea. | UN | وأوضحت أن استخدام خط للفقر المدقع عند مستوى قدره دولار واحد في اليوم يتيح إجراء مقارنات دولية ولكنه يقيﱢد تحليل اﻷثر على الفقراء الذين يعيشون فوق أو دون هذا الخط مباشرة. |
Desgraciadamente, los datos relativos al empleo son escasos y muy poco fidedignos, lo que dificulta las comparaciones internacionales (véase el recuadro 7.1). | UN | ٨١ - والبيانات المتصلة بالتوظيف مشهورة بعدم موثوقيتها ونادرة، مما يجعل من الصعب إجراء مقارنات دولية )انظر المربع ٧-١(. |
Desgraciadamente, los datos relativos al empleo son escasos y muy poco fidedignos, lo que dificulta las comparaciones internacionales (véase el recuadro 7.1). | UN | ٨١ - والبيانات المتصلة بالتوظيف مشهورة بعدم موثوقيتها ونادرة، مما يجعل من الصعب إجراء مقارنات دولية )انظر المربع ٧-١(. |
En segundo lugar, las estadísticas nacionales del turismo están sometidas a varios defectos de medición que pueden reducir seriamente su valor para hacer comparaciones internacionales de la función económica del turismo. | UN | وثانيا، فإن إحصاءات السياحة الوطنية يشوبها عدد من شوائب القياس التي يمكن أن تحد بشكل خطير من قيمتها في وضع مقارنات دولية لدور السياحة الاقتصادي. |
Los posibles usos de los datos del PCI no se limitan a las comparaciones internacionales. | UN | 3 - ولا تقتصر الاستخدامات المحتملة لبيانات برنامج المقارنات الدولية على إجراء مقارنات دولية. |
Subrayó que se debe considerar que la evaluación hecha en cada país ofrece comparaciones internacionales importantes, como el trabajo realizado por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وشدّدت على أنه يجب أن يؤخذ في الاعتبار أن التقييم الذي يجريه كل بلد من البلدان يتيح إجراء مقارنات دولية مهمة، كالعمل الذي يضطّلع به كل من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Por ejemplo, la formación de capital es diferente para los sectores económicos de la construcción, el transporte y la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC), y es importante observar esas diferencias a la hora de hacer comparaciones internacionales. | UN | على سبيل المثال، يختلف تكوين رأس المال بالنسبة للقطاعات الاقتصادية التي هي البناء والنقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومن المفيد رؤية تلك الاختلافات عند إجراء مقارنات دولية. |
4. El Grupo de Tareas se mostró firmemente partidario de que se mantuviera y, más aún, se ampliara el PCI, en razón de que era una fuente insustituible de datos no sólo para las comparaciones internacionales de precios sino también, lo que era más importante, para efectuar comparaciones internacionales del PIB en valores reales. | UN | ٤ - وأعربت فرقة العمل عن تأييدها القوي لاستمرار وجود برنامج المقارنات الدولية وتوسيع نطاقه بالفعل، ﻷسباب تتمثل في أنه يعتبر مصدرا فريدا من مصادر البيانات ليس بالنسبة لمقارنات اﻷسعار الدولية فحسب وإنما، بصورة أهم، من أجل اجراء مقارنات دولية للناتج المحلي الاجمالي بالقيمة الحقيقية كذلك. |
la masa de datos que se requiere para un PCI verdaderamente mundial es enorme, si bien es cierto que en cada etapa de actividades la cobertura del PCI va aumentando. | UN | واحتياجات برنامج مقارنات دولية عالمي حقا من البيانات هائلة، بالرغم من أن تغطية برنامج المقارنات الدولية تزداد في كل جولة. |
la masa de datos que se requiere para un PCI verdaderamente mundial es enorme, si bien es cierto que en cada etapa de actividades la cobertura del PCI va aumentando. | UN | واحتياجات برنامج مقارنات دولية عالمي حقا من البيانات هائلة، بالرغم من أن تغطية برنامج المقارنات الدولية تزداد في كل جولة. |