"مقارنة بفترة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en comparación con el
        
    • con respecto al
        
    • respecto del
        
    • en relación con el
        
    • frente al período
        
    • en comparación con la
        
    También se observó una reducción de los recursos extrapresupuestarios en esferas prioritarias, en comparación con el bienio anterior. UN ولوحظ أيضا تراجع الموارد الخارجة عن الميزانية في المجالات ذات اﻷولوية، مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Esta política ha generado un aumento del 37% de las actividades de evaluación, en comparación con el bienio anterior. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة في أنشطة التقييم بنسبة 37 في المائة، مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    El presupuesto representó un aumento del 12% en comparación con el bienio anterior. UN واستتبع ذلك زيادة نسبتها 12 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Aumento con respecto al bienio anterior UN نسبة الزيادة مقارنة بفترة السنتين السابقة
    El crédito es de 18 millones de dólares, lo que supone un aumento de 6 millones respecto del bienio anterior. UN ويبلغ مقدار المخصص الفعلي 18 مليون دولار ويمثل زيادة بمبلغ 6 مليون دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    La tasa de entrega ha aumentado en un 53% en relación con el período comprendido en el informe anterior. UN وقد زاد معدل التوريد بنسبة ٥٣ في المائة مقارنة بفترة اﻹبلاغ السابقة.
    El número de sesiones oficiales celebradas por el Consejo de Seguridad, en comparación con el período equivalente del año pasado, disminuyó de 131 a 106. UN وانخفض عدد الجلسات الرسمية لمجلس اﻷمن مقارنة بفترة مماثلة من السنة الماضية من ١٣١ جلسة إلى ١٠٦ جلسات.
    Asimismo le preocupa la reducción de tres puestos del presupuesto ordinario en comparación con el bienio anterior. UN وقالت إن وفد بلدها يشعر بالقلق إزاء تخفيض ثلاثة وظائف في الميزانية العادية مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    La considerable reducción de esta corriente se debe a la disminución del 25% en los gastos del programa, en comparación con el bienio anterior. UN والانخفاض الكبير في هذه التدفقات نتج عن انخفاض نفقات البرنامج بنسبة ٢٥ في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    La escasez de alimentos provocada por las sanciones ha resultado en una disminución del 32% en la ingestión de calorías per cápita, en comparación con el período anterior a la guerra del Golfo. UN وأدى النقص في الأغذية بسبب الجزاءات إلى انخفاض المستوعب السعري للفرد بنسبة 32 في المائة مقارنة بفترة ما قبل حرب الخليج.
    Se había registrado un leve aumento en comparación con el bienio anterior, tendencia que debía observarse cuidadosamente para poder encarar las causas del fenómeno. UN حيث وجدت زيادة في عدد البرامج المنهية مقارنة بفترة السنتين السابقة، وطولب برصد أسباب الإنهاء بدقة حتى يتسنى معالجتها.
    Se había registrado un leve aumento en comparación con el bienio anterior, tendencia que debía observarse cuidadosamente para poder encarar las causas del fenómeno. UN حيث وجدت زيادة في عدد البرامج المنهية مقارنة بفترة السنتين السابقة، وطولب برصد أسباب الإنهاء بدقة حتى يتسنى معالجتها.
    Esto representa un aumento del 34% en comparación con el bienio anterior. UN ويمثل ذلك زيادة نسبتها 34 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    La disminución de las necesidades refleja también una reducción de las tasas de las primas de seguros, en comparación con el período del presupuesto anterior. UN ويعكس الانخفاض في الاحتياجات أيضا انخفاضا في معدلات أقساط التأمين، مقارنة بفترة الميزانية السابقة.
    El costo diario promedio combinado de consultores y contratistas particulares disminuyó en comparación con el bienio anterior. UN وانخفض متوسط التكلفة اليومية للاستشاريين والمتعاقدين الأفراد معاً مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    El porcentaje de Estados que informaron de que contaban con tales planes o programas aumentó ligeramente con respecto al cuarto ciclo. UN وقد ارتفعت نسبة الدول التي أبلغت عن تلك الخطط أو البرامج ارتفاعا طفيفا مقارنة بفترة الإبلاغ الرابعة.
    No se ha registrado ningún cambio importante en el nivel de recursos con respecto al bienio anterior. UN وليس هناك تغيير كبير في مستوى الموارد مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Ello representa un aumento considerable con respecto al bienio anterior en el que solo el 63% de sus programas y proyectos tenían un componente de género. UN ويشكل ذلك زيادة كبيرة مقارنة بفترة السنتين السابقة التي لم يدرج سوى 63 في المائة من برامجها ومشاريعها عنصرا يتعلق بالاعتبارات الجنسانية.
    Aumento porcentual respecto del bienio anterior UN النسبة المئوية للزيادة مقارنة بفترة السنتين السابقة
    1.62 El aumento global del presupuesto para el bienio 2006-2007 respecto del de 2004-2005 es de 245 millones de dólares. UN 1-62 إن إجمالي النمو في ميزانية فترة السنتين 2006-2007 مقارنة بفترة السنتين 2004-2005 يبلغ 245 مليون دولار.
    Esta suma representó un aumento del 32% respecto del bienio anterior. UN ويمثل ذلك زيادة نسبتها 32 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    La disminución de los gastos de personal militar es del 30% en relación con el período presupuestario anterior. UN ويبلغ الانخفاض في تكاليف اﻷفراد العسكريين ٣٠ في المائة مقارنة بفترة الميزانية السابقة.
    Las menores necesidades obedecen principalmente al despliegue previsto de las embarcaciones del Equipo de Tareas Marítimo para un promedio de nueve meses durante el ejercicio 2014/15, frente al período de despliegue promedio de diez meses en 2013/14. UN 75 - يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول للنشر المرتقب للسفن في فرقة العمل البحرية لمدة متوسطها تسعة أشهر في الفترة 2014/2015، مقارنة بفترة نشر بلغ متوسطها عشرة أشهر في الفترة 2013/2014.
    Aumento en el número de prestaciones aplicables en comparación con la evaluación anterior UN الزيادة في عدد الاستحقاقات المطبقة مقارنة بفترة التقييم السابق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus