Nueva Zelandia siempre se ha comprometido a defender los propósitos y principios de la Carta en todo sentido. | UN | وقد كانت نيوزيلندا على الدوام وما زالت ملتزمة باحترام مقاصد ومبادئ الميثاق في جميع جوانبها. |
La experiencia ha puesto de manifiesto la relación e interacción crecientes entre los propósitos y principios de la Carta. | UN | ولقد بينت التجربة مدى العلاقة المتنامية والتفاعل المتزايد بين مقاصد ومبادئ الميثاق. |
Aunque Cuba reconoce la importancia de las funciones de supervisión externa, no son actividades equiparables con aquellas vinculadas con la consecución de los propósitos y principios de la Carta. | UN | وبالرغم من أهمية وظائف المراقبة، فهي لا تساوي في اﻷهمية اﻷنشطة المتعلقة بتحقيق مقاصد ومبادئ الميثاق. |
Estamos seguros de que al votar en contra de este desafortunado proyecto de resolución estamos defendiendo a las Naciones Unidas y a los propósitos y principios de la Carta. | UN | ونحن نؤمن بأننا بالتصويت ضد مشروع القرار المؤسف هذا، ندافع عن اﻷمم المتحدة وعن مقاصد ومبادئ الميثاق. |
No pedimos otra cosa que la aplicación legítima y apropiada de las resoluciones del Consejo de Seguridad, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta. | UN | إننا لا نطالب بأكثر من التطبيق القانوني السليم لقرارات مجلس اﻷمن وفق مقاصد ومبادئ الميثاق. |
No me caben dudas de que, durante su mandato, las relaciones entre nuestros dos órganos se fortalecerán más a fin de alentar la promoción óptima de los propósitos y principios de la Carta. | UN | ولا شك لدي أنه أثناء فترة ولايته ستتحسن العلاقات بين جهازينا بدرجة أكبر لتشجيع تعزيز مقاصد ومبادئ الميثاق إلى أقصى حد. |
Encomiamos al Secretario General Kofi Annan por su compromiso y sus dedicados esfuerzos en la búsqueda de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ونشيد بالأمين العام كوفي عنان على التزامه وجهوده المخلصة في السعي إلى تحقيق مقاصد ومبادئ الميثاق. |
También deben desplegarse mayores esfuerzos por medio de la cooperación internacional sobre la base de los propósitos y principios de la Carta. | UN | ويجب بذل جهود أكبر أيضا من خلال التعاون الدولي استنادا إلى مقاصد ومبادئ الميثاق. |
Ese diálogo mejorará la relación que existe entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad en la promoción de los propósitos y principios de la Carta. | UN | وسيعزز هذا الحوار العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن فيما يتصل بتعزيز مقاصد ومبادئ الميثاق. |
A nuestro juicio, la aplicación extraterritorial de las leyes nacionales de un país evidentemente contraviene los propósitos y principios de la Carta. | UN | ونحن نرى أن تطبيق القوانين المحلية لبلد ما خارج أراضيه يتعارض بوضوح مع مقاصد ومبادئ الميثاق. |
En ese sentido, también es importante que adoptemos un enfoque multilateral centrado en las Naciones Unidas y acorde con los propósitos y principios de la Carta. | UN | ومن المهم، في هذا الصدد، أن نأخذ بنهج متعدد الأطراف يرتكز على الأمم المتحدة، ويتسق مع مقاصد ومبادئ الميثاق. |
México reafirma su adhesión a todos los propósitos y principios de la Carta, que deberían tomarse en su conjunto, sin dar primacía a unos sobre otros. | UN | وتؤكد المكسيك من جديد التزامها بجميع مقاصد ومبادئ الميثاق التي ينبغي أن تؤخذ برمتها وبدون تقديم بعضها على البعض. |
los propósitos y principios de la Carta no pueden ser reescritos o tergiversados, ni restringidos ni condicionados. | UN | إن مقاصد ومبادئ الميثاق لا يجوز إعادة كتابتها أو تشويهها أو تقييدها أو رهنها بشروط. |
Por consiguiente, la necesidad de continuar defendiendo y llevando adelante los propósitos y principios de la Carta es una responsabilidad ineludible de todos los Miembros de la Organización y un principio fundamental que debe guiar la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، فإن الاستمرار في الذود عن مقاصد ومبادئ الميثاق ودفعها إلى اﻷمام مسؤولية لا مفر منها تقع على عاتق أعضاء اﻷمم المتحدة ومبدأ أساسي ينير الطريق أمام إصلاح اﻷمم المتحدة. |
los propósitos y principios de la Carta, consagrados en los Artículos 1 y 2, son de particular pertinencia en el contexto del suministro de información objetiva sobre cuestiones militares. | UN | وتعتبر مقاصد ومبادئ الميثاق الواردة في مادتيه اﻷولى والثانية هامة بشكل خاص في سياق توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية. |
En última instancia, está encaminada a hacer del Consejo un verdadero representante de los intereses de todos los países del mundo que cuentan con su confianza y apoyo, reflejando así mejor los propósitos y principios de la Carta. | UN | ولكن اﻹصلاح يستهدف في نهاية المطاف أن يصبح المجلس ممثلا حقيقيا لمصالح جميع بلدان العالم، ممثلا يتمتع بثقتها وتأييدها ويعكس على نحو أفضل مقاصد ومبادئ الميثاق. |
En aras de los más nobles intereses de sus pueblos, instamos a las partes en cuestión a que actúen de consuno con miras a encontrar una solución internacionalmente aceptable a todas las cuestiones pendientes, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta. | UN | وحرصا على أسمى مصالـــح شعوب تلك المنطقة، نحث جميع الأطراف المعنية علـــى العمل معا بغية التوصل إلى حلول مقبولة دوليا لكـــل المسائل المعلقة، بما يتسق مع مقاصد ومبادئ الميثاق. |
los propósitos y principios de la Carta han sido y siguen siendo el norte rector por donde debe transitar y afirmarse toda la actuación que corresponde al Consejo, así como todo fundamento de una reforma en su forma y sustancia. | UN | إن مقاصد ومبادئ الميثاق كانت، ولا تزال، هي المعيار الذي ينبغي أن يُجاز، طبقا له، ويعاد تأكيد أي نشاط، وكذلك أي أساس لﻹصلاح، شكلا وموضوعا. |
los propósitos y principios de la Carta, consagrados en los Artículos 1 y 2, son de particular pertinencia en el contexto del suministro de información objetiva sobre cuestiones militares. | UN | وتعتبر مقاصد ومبادئ الميثاق الواردة في مادتيه اﻷولى والثانية هامة بشكل خاص في سياق توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية. |
El objetivo debería ser la democratización de las relaciones internacionales y la reafirmación de los propósitos y principios de la Carta y del derecho internacional. | UN | ويجب أن يكون الغرض من ذلك إضفاء الصبغة الديمقراطية على العلاقات الدولية وإعادة التأكيد على مقاصد ومبادئ الميثاق والقانون الدولي. |
La Argentina se siente complacida de que la República de Sudáfrica se reincorpore plenamente a la Organización, y estamos seguros de que su acción dentro de las Naciones Unidas contribuirá a lograr el cumplimiento de los principios y propósitos de la Carta. | UN | ويسر اﻷرجنتين أن ترى جمهورية جنوب افريقيا تنضم مجددا انضماما كاملا إلى اﻷمم المتحدة؛ ونحن على ثقة بأن أنشطتها داخل المنظمة ستساعد على تطبيق مقاصد ومبادئ الميثاق. |