Realizó una campaña en contra de la corrupción y una campaña de vigilancia ciudadana en varios distritos de Bangladesh. | UN | وقامت مؤسسة خان في عدة مقاطعات من البلد بحملة لمكافحة الفساد وحث المواطنين على الاضطلاع بمسؤوليات الرقابة في هذا الصدد. |
En la actualidad, la parte armenia viola el acuerdo de cesación del fuego y muchos distritos de Azerbaiyán están sometidos a bombardeos masivos de artillería y misiles. | UN | وفي الوقت الراهن، يقوم الطرف اﻷرمني بانتهاك اتفاق وقف إطلاق النار وتتعرض عدة مقاطعات من أذربيجان حاليا إلى قصف كثيف بالمدفعية والقذائف. |
Por ejemplo, en ese mismo año 1999, seis regiones de Georgia, así como algunos distritos de la capital del país, recibían agua potable únicamente durante tres o cinco horas al día. | UN | ففي عام 1999 مثلا، لم تكن مياه الشرب تتوفر في ست مقاطعات من مقاطعات جورجيا وفي مناطق عديدة من العاصمة إلا لما يتراوح بين ثلاث وخمس ساعات يومياً. |
En siete provincias del país se han abierto uniones de crédito, que cuentan actualmente con más de 6.000 miembros. | UN | وفي سبع مقاطعات من الجمهورية، تم افتتاح بنوك تسليف يربو عدد عملائها حاليا على 000 6. |
Se han desplegado cuatro brigadas angoleñas de remoción de minas en cuatro de las 18 provincias del país. | UN | وتم نشر أربع كتائب أنغولية ﻹزالة اﻷلغام في أربع مقاطعات من أصل مقاطعات البلد اﻟ ١٨. |
Esto ha permitido que la Sección de Derechos Humanos abarque 10 de los 12 distritos del país. | UN | وقد مكن هذا قسم حقوق الإنسان من تغطية 10 مقاطعات من مقاطعات البلد الاثنتي عشرة. |
Se prepararon los perfiles de participación de todos los distritos de Mogadishu; seguidamente se celebraron consultas en nueve distritos a fin de determinar las prioridades de las obras de rehabilitación de infraestructura comunitaria. | UN | وجرى وضع تصاميم تشاركية للمقاطعات شملت جميع مقاطعات مقديشو، وأعقبتها مشاورات على صعيد المقاطعات دارت في 9 مقاطعات من أجل تحديد أولويات إصلاح الهياكل الأساسية المجتمعية. |
El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) pudo acceder a su oficina en Tskhinvali el 20 de agosto de 2008, y ya presta asistencia humanitaria a los cuatro distritos de Osetia del Sur, incluido Tskhinvali. | UN | وقد تمكنت لجنة الصليب الأحمر الدولية من الوصول إلى مكتبها في تسخينفالي في 20 آب/أغسطس 2008، وهي الآن تقدم المساعدات الإنسانية في أربع مقاطعات من أوسيتيا الجنوبية، بما في ذلك تسخينفالي. |
A mediados de abril, el Ministerio de Paz y Reconstrucción había recibido datos oficiales sobre el establecimiento de comités de paz locales en 10 distritos, de un total de 75. | UN | وبحلول منتصف نيسان/أبريل، كانت وزارة السلام والتعمير قد تلقت رسميا تقارير تفيد أنه تم تشكيل لجان سلام محلية في 10 مقاطعات من أصل 75 مقاطعة. |
Después de un ataque cometido el 22 de abril contra puestos de control de policía en tres distritos de la provincia de Faryab, se produjeron enfrentamientos durante dos semanas que provocaron el desplazamiento temporal de unas 2.000 familias. | UN | وبعد الهجوم الذي شُنّ في 22 نيسان/أبريل على نقاط التفتيش التابعة للشرطة في ثلاث مقاطعات من ولاية فارياب، اندلعت أعمال قتالية دامت أسبوعين وتسببت في تشريد مؤقت لما يُقدّر بـ 000 2 أسرة. |
Las características de la militancia en el valle de Cachemira y en diversos distritos de la región de Jammu han adquirido una nueva dimensión cualitativa sin precedentes a consecuencia de la presencia de unos 500 mercenarios aguerridos, bien entrenados y armados. | UN | " ولقد شهدت الحركة النضالية في وادي كشمير وعدة مقاطعات من منطقة جامو بعدا نوعيا لم يسبق له مثيل نتيجة لوجود ما يقدر بنحو ٥٠٠ من المرتزقة المدربين تدريبا عاليا والمدججين بالسلاح. |
Las transmisiones televisivas en nueve distritos de siete gobernaciones (90.000 hogares) se efectúan por estos enlaces. | UN | ويتم تحويل البث التلفزيوني في تسع مقاطعات من المحافظات السبع (ويشمل ذلك 90 ألف أسرة) من خلال هذه الوصلات. |
Los proyectos conjuntos de alimentos por trabajo de la UNODC y el Programa Mundial de Alimentos, destinados a ayudar a los antiguos cultivadores de adormidera, están funcionando en ocho distritos de Balkh y tres distritos de Badakhshan desde julio de 2008. | UN | ويتواصل منذ تموز/يوليه 2008 تشغيل مشاريع الغذاء مقابل العمل المشتركة بين المكتب والفاو التي تهدف إلى دعم مزارعي خشخاش الأفيون السابقين في ثماني مقاطعات من بلخ وثلاث مقاطعات في باداخشان. |
2. Las consultas públicas contribuyeron de manera fundamental a la preparación del Examen Periódico Universal al facilitar la reunión de datos en 7 de los 13 distritos de Timor-Leste, elegidos aleatoriamente. | UN | 2- ولعبت المشاورات العامة دوراً رئيسياً في إعداد الاستعراض الدوري الشامل قصد جمع البيانات في سبع مقاطعات من مقاطعات ليشتي البالغ عددها ثلاث عشرة مقاطعة، تم اختيارها عشوائياً. |
198. Entre los años 2007 y 2008, el Ministerio de Planificación llevó a cabo el Programa de Identificación de Hogares Pobres en cinco provincias, a saber, Siem Reap, Kratie, Otdar Meanchey, Prey Veng, así como en algunos distritos de la provincia de Kampong Cham. | UN | 198- ونفذت وزارة التخطيط بين عامي 2007 و2008 برنامج تحديد الأسر الفقيرة بتغطية خمس مقاطعات من ضمنها سيم ريب وكراتي وأوتدار مينشي وبري فنغ وبعض المناطق في مقاطعة كمبونغ شام. |
Hasta la fecha se habían establecido 24 consejos provinciales de la mujer en 9 de las 24 provincias del país. | UN | وتم حتى اﻵن إنشاء مجالس إقليمية لشؤون المرأة في تسع مقاطعات من مجموع ٢٤ مقاطعة. |
Luego del retorno masivo de todos estos refugiados, hoy la hambruna está golpeando fuerte en más de cuatro de nuestras provincias. | UN | وفي أعقاب هذه العودة الجماعية للاجئين، انتشرت المجاعة بشكل كثيف في أكثر من أربع مقاطعات من مقاطعاتنا. |
En efecto, es posible al parecer desplazarse en la actualidad por 8 de las 15 provincias del país sin escolta armada. | UN | وهو يزعم أنه أصبح من الممكن فعلاً التنقل حالياً في ثماني مقاطعات من مقاطعات البلاد الخمس عشرة بدون حراسة مسلحة. |
Ya se han establecido comités de derechos humanos en 10 de los 12 distritos del país, incluido Freetown y la zona occidental. | UN | وقد أنشئت فعلا لجان حقوق الإنسان في 10 مقاطعات من بين المقاطعات الاثنتى عشرة، التي تشمل فريتاون بوصفها المنطقة الغربية. |
Se ha seguido manteniendo la cesación del fuego y se completó el desarme de los combatientes del Frente Revolucionario Unido (FRU) y las Fuerzas de Defensa Civil (FDC) en 10 de los 12 distritos del país. | UN | وحافظ اتفاق وقف إطلاق النار على صموده وأُنجز نزع سلاح مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني في 10 مقاطعات من 12 في البلد. |
La Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL tiene oficinas en 10 de los 12 distritos del país. | UN | 48 - هناك مكاتب تابعة لقسم حقوق الإنسان في عشر مقاطعات من بين المقاطعات الاثنتى عشرة. |