"مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Departamentos y Territorios de Ultramar
        
    • en los DROM-COM
        
    Ya se le había planteado la pregunta de su propio futuro, hace prácticamente dos años que usted es Ministro de los Departamentos y Territorios de Ultramar. ¿Usted tiene ganas de seguir ocupándose de esa cartera? ¿Encuentra una motivación especial en los acontecimientos de Nueva Caledonia? UN لقد وجه أحدهم إليكم سؤالا بشأن مستقبلكم، فقد مر عامان منذ تقلدتم منصب وزير مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار.
    Visita del Ministro de los Departamentos y Territorios de Ultramar UN زيارة وزير مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار
    El Ministro de los Departamentos y Territorios de Ultramar dice por su parte que hubo un buen ambiente, franco y serio. UN يتحدث وزير مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار من جهة عن أجواء إيجابية تتسم بالصراحة والجدية.
    También preocupa al Comité la incidencia del uso indebido de drogas por los adolescentes en el Estado parte, incluidos los Departamentos y Territorios de Ultramar. UN واللجنة قلقة أيضاً من انتشار إساءة استعمال المراهقين للعقاقير في الدولة الطرف وفي مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار.
    El Ministro de los Departamentos y Territorios de Ultramar, de común acuerdo con el Director de la Delegación de Gestión del Territorio y Acción Regional, decidió confiar una misión de evaluación técnica al Sr. Michel Viger, Comisario de la reconversión industrial de Lorena. UN وقرر وزير مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار بالاتفاق مع مدير وكالة التنظيم الاداري لﻷقاليم واﻷنشطة الاقليمية، ايفاد السيد ميشيل فيجير، مفوض تصنيع منطقة اللورين، في بعثة لتقديم الخبرة الفنية.
    El Ministro de los Departamentos y Territorios de Ultramar formuló entonces una declaración a la prensa para expresar que esto le resultaba lamentable e incomprensible. Ayer por la tarde, finalmente, se cerró el paréntesis. UN وقد أدلى عندئذ وزير مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار بتصريح صحفي أعرب فيه عن أسفه لالغاء الاجتماع وعدم فهمه ﻷسباب الالغاء.
    Cabe además añadir, en lo que respecta a Francia, el lugar que ocupan los oriundos de los Departamentos y Territorios de Ultramar cuyo número no figura en las estadísticas relativas a los extranjeros. UN وينبغي أن يُضاف إلى ما تقدم، فيما يخص فرنسا، موقع الوافدين من مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار الذين لا تظهر أعدادهم في اﻹحصاءات المتعلقة باﻷجانب.
    Observa que en todo el territorio del Estado Parte se aplica el mismo régimen jurídico, pero señala la falta de datos sobre la aplicación de la Convención en los Departamentos y Territorios de Ultramar. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بأن نظاماً قانونياً واحداً يطبق في كل إقليم الدولة الطرف، فإنها تشير إلى عدم وجود أية معلومات عن تطبيق الاتفاقية في مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار.
    El Comité lamenta que la información proporcionada por el Estado Parte sobre la aplicación de la Convención en los Departamentos y Territorios de Ultramar sea incompleta. UN 14 - وتأسف اللجنة لكون الدولة الطرف قدمت معلومات منقوصة عن تنفيذ الاتفاقية في مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار.
    Insta además al Estado parte a erradicar las deficiencias de los servicios de atención de la salud de los niños en los Departamentos y Territorios de Ultramar. UN وتحث كذلك الدولة الطرف على القضـاء على أوجه التفاوت في وصول الأطفال إلى الرعاية الصحية في مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار.
    102. El Comité recomienda que el Estado parte vele por que los grupos minoritarios y los pueblos indígenas de los Departamentos y Territorios de Ultramar puedan ejercer por igual sus derechos y por que los niños tengan la posibilidad de validar sus conocimientos culturales sin discriminación. UN وتوصي اللجنـة بأن تضمـن الدولة الطرف تمتع الأقليات والشعوب الأصلية في مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار بالمساواة في ممارسة حقوقها وأن يُعترف بصلاحية معارف الأطفال الثقافية دون تمييز.
    Entrevista al Sr. Dominique Perben, Ministro de los Departamentos y Territorios de Ultramar (Radio RRB) UN مقابلات صحفية مع السيد دومينيك بربن، وزير مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار )إذاعة RRB(
    El Ministro de los Departamentos y Territorios de Ultramar decidió llevar inmediatamente a la práctica las conclusiones de este informe y encargó al Sr. Viger de preparar una estructura para el desarrollo económico sobre la base de los comisariatos de industrialización de la Delegación de Gestión del Territorio y Acción Regional en la metrópolis. UN وقرر وزير مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار عندئذ أن يضع نتائج التقرير موضع التنفيذ الفوري، وكلف السيد فيجير، باﻹعداد ﻹنشاء هيكل للتنمية الاقتصادية على غرار مفوضيات التصنيع التابعة لوكالة التنظيم اﻹداري لﻷقاليم واﻷنشطة الاقليمية بالعاصمة الفرنسية.
    El Comité lamenta que la información proporcionada por el Estado parte sobre la aplicación de la Convención en los Departamentos y Territorios de Ultramar sea incompleta. UN 318 - وتأسف اللجنة لكون الدولة الطرف قدمت معلومات منقوصة عن تنفيذ الاتفاقية في مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار التابعة لها.
    Recomienda además que el Estado parte redoble sus esfuerzos por recopilar datos sobre el alcance de la explotación sexual y la venta de niños, a fin de determinar las medidas apropiadas que habrá que adoptar para luchar contra esos problemas, incluso en los Departamentos y Territorios de Ultramar. UN كما توصي الدولة الطرف بتكثيف جهودها لجمع البيانات عن مدى الاستغلال الجنسي للأطفال وبيعهم وذلك من أجل تحديد التدابير المناسبة التي ينبغي اتخاذها للقضاء على هذه الظواهر في أقاليمها بما فيها مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار.
    31. El CRC reiteró su preocupación por lo generalizado que estaba el castigo corporal, particularmente en el hogar y en las escuelas, sobre todo en los Departamentos y Territorios de Ultramar. UN 31- وكررت لجنة حقوق الطفل الإعراب عن قلقها إزاء انتشار العقوبة البدنية، وبخاصة في المنزل والمدرسة، وتحديداً في مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار.
    El Organismo de Desarrollo Económico de Nueva Caledonia fue inaugurado oficialmente por el Ministro de los Departamentos y Territorios de Ultramar a comienzos de febrero de 1995, con un programa de acción para 1995 centrado en tres temas: el desarrollo local, la gestión territorial y la investigación internacional para atraer inversiones francesas y extranjeras. UN وأنشأ وزير مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار وكالة التنمية الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة بصفة رسمية في مطلع شباط/فبراير ١٩٩٥، ويتركز برنامج عمل الوكالة لعام ١٩٩٥ على ثلاثة مواضيع رئيسية هي: التنمية المحلية، وتنظيم الاقليم، ودراسة اﻷسواق الدولية لاجتذاب الاستثمارات الفرنسية واﻷجنبية.
    El Sr. Jean-Jacques de Peretti, Ministro de los Departamentos y Territorios de Ultramar de Francia, visitó Nueva Caledonia del 11 al 15 de febrero de 19963. UN ٦ - وفي الفترة من ١١ الى ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٦، قام السيد جان - جاك دي بيريتي، وزير مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار التابعة لفرنسا، بزيارة لكاليدونيا الجديدة)٣(.
    23) El Comité recomienda que en su próximo informe el Estado Parte indique cómo se aplica la Convención en los Departamentos y Territorios de Ultramar, así como en los territorios fuera de su jurisdicción donde están desplegadas sus fuerzas armadas. UN (23) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها القادم معلومات عن تطبيق الاتفاقية في مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار وكذلك عن تنفيذ الاتفاقية في الأقاليم التي لا تخضع لولايتها القضائية والتي تنشر فيها قواتها المسلحة.
    El Comité encomia al Estado parte por la presentación del sexto informe periódico, pero lamenta que no contenga información suficiente y sistemáticamente organizada sobre los Departamentos y Territorios de Ultramar y que no proporcione información fácilmente accesible sobre la aplicación de las observaciones finales formuladas en 2003. UN 306 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف على تقديمها تقريرها الدوري السادس، لكنها تأسف لعدم تضمنه معلومات كافية ومنظمة بطريقة منهجية عن مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار ولعدم تقديم معلومات يسهل الوصول إليها عن تنفيذ التعليقات الختامية لسنة 2003.
    El Gobierno ha construido centros de detención administrativa en los DROM-COM que registran una inmigración ilegal importante: Guadalupe, Guyana, La Reunión y Mayotte. UN فقد أقامت الحكومة مراكز احتجاز إداري في مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار التي تقصدها موجات كبيرة من المهاجرين غير الشرعيين: غوادلوب وغيانا ولا ريونيون ومايوت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus