Cabe recordar que las cuotas se aplican exclusivamente a las listas de candidatos y no garantizan los escaños en la Asamblea. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن النسب لا تنطبق إلا على قوائم المرشحين، ولا تضمن شغل مقاعد في الجمعية الوطنية. |
Un cargo de ministro y otros cargos de menor rango se asignaron a otros partidos que habían obtenido escaños en la Asamblea. | UN | وثمة منصب وزاري واحــد وستــة مناصب أخــرى أقل شأنا خصصت لسائر اﻷحزاب التي أحرزت مقاعد في الجمعية التشريعية . |
Por consiguiente, el Partido Socialdemócrata de Gibraltar obtuvo ocho escaños en la Asamblea Legislativa del Territorio, en tanto que el Partido Laboral Socialista de Gibraltar obtuvo siete escaños. | UN | ونتيجة لذلك، فاز الحزب الديمقراطي الاشتراكي لجبل طارق بثمانية مقاعد في الجمعية التشريعية لﻹقليم بينما حصل حزب العمل الاشتراكي لجبل طارق على سبعة مقاعد. |
Esa Administración, con el Príncipe Sihanouk como Jefe del Estado, facilita un marco de cooperación entre todos los partidos representados en la Asamblea Constituyente. | UN | وتوفر هذه اﻹدارة، التي يتولى فيها اﻷمير سيهانوك رئاسة الدولة، إطارا تعاونيا بين جميع اﻷحزاب التي حصلت على مقاعد في الجمعية التأسيسية. |
Se presentó un total de 848 candidatos, incluidos afiliados a 29 partidos políticos y 107 candidatos independientes, para ocupar los 109 escaños de la Asamblea Nacional. | UN | وتنافس ما مجموعه ٨٤٨ مرشحا، يضمون أعضاء ٢٩ حزيا سياسيا و ١٠٧ مرشحين مستقلين، على ١٠٩ مقاعد في الجمعية الوطنية. |
Los demás integrantes del Real Gobierno son elegidos entre los afiliados a los partidos políticos con representación en la Asamblea Nacional, sean o no miembros de ésta. | UN | ويُختار أعضاء الحكومة الملكية الآخرون من أفراد أعضاء في الجمعية الوطنية أو غير أعضاء، إلا أنهم يجب أن يكونوا أعضاء في أحزاب سياسية لها مقاعد في الجمعية الوطنية. |
Por consiguiente, el Partido Socialdemócrata de Gibraltar obtuvo ocho escaños en la Asamblea Legislativa del Territorio, en tanto que el Partido Laboral Socialista de Gibraltar obtuvo siete escaños. | UN | ونتيجة لذلك، فاز الحزب الديمقراطي الاشتراكي لجبل طارق بثمانية مقاعد في الجمعية التشريعية لﻹقليم، بينما حصل حزب العمل الاشتراكي لجبل طارق على سبعة مقاعد. |
Por primera vez, la Unión Democrática Croata (HDZ) y la Nueva Iniciativa Croata (NHI) obtuvieron escaños en la Asamblea Nacional de la República Srpska. | UN | وﻷول مرة حاز الحزب الديمقراطي الكرواتي وحزب المبادرة الكرواتية الجديد مقاعد في الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا. |
Por primera vez en la historia política de Gambia, cinco mujeres tuvieron la valentía de presentarse como candidatas para ocupar escaños en la Asamblea Nacional. | UN | فلأول مرة في التاريخ السياسي لغامبيا، وجدت خمس نساء الجرأة الكافية للمنافسة على مقاعد في الجمعية الوطنية. |
En la Constitución se reservan tres escaños en la Asamblea Nacional y tres en el Senado para los pueblos batwa. | UN | ويخصص الدستور ثلاثة مقاعد في الجمعية الوطنية وثلاثة مقاعد في مجلس الشيوخ لشعوب الباتوا. |
Por consiguiente, el Partido Socialdemócrata de Gibraltar obtuvo ocho escaños en la Asamblea Legislativa del Territorio, y el Partido Laboral Socialista de Gibraltar obtuvo siete. El Sr. Peter Caruana, dirigente del Partido Socialdemócrata de Gibraltar, obtuvo 8.561 votos y fue nombrado Ministro Principal de Gibraltar. | UN | ونتيجة لذلك، فاز الحزب الديمقراطي الاشتراكي لجبل طارق بثمانية مقاعد في الجمعية التشريعية لﻹقليم، بينما حصل حزب العمال الاشتراكي لجبل طارق على سبعة مقاعد وحصل السيد بيتر كاروانا زعيم الحزب الديمقراطي الاشتراكي لجبل طارق على ٥٦١ ٨ صوتا وعين رئيسا لوزراء جبل طارق. |
El observador del Pakistán, respondiendo a esa observación, señaló que el sistema de representación electoral actual fue diseñado para favorecer la participación efectiva de las minorías, no su exclusión, y había garantizado que las minorías ocuparan 10 escaños en la Asamblea Nacional y 23 escaños en las asambleas provinciales. | UN | وردا على ذلك، قال المراقب عن باكستان إن نظام الانتخابات الحالي قد وُضع على نحو يحقق المشاركة الفعلية من جانب الأقليات لا ليؤدي إلى استبعادها؛ وأكد أن الأقليات تحتل 10 مقاعد في الجمعية الوطنية و23 مقعدا في الجمعيات الوطنية بالمقاطعات. |
Este último ministerio se ha asignado a un miembro de la coalición bosnia-gorani Vatan, que tiene cuatro escaños en la Asamblea. | UN | وقد شغل هذه الوزارة الأخيرة عضو في الائتلاف البوسني/الغوراني (الوطن)، الحائز على أربعة مقاعد في الجمعية الوطنية. |
Tras la disolución de la Asamblea Nacional en 1993, nueve mujeres se presentaron como candidatas en las elecciones parlamentarias, y una de ellas fue elegida diputada y pasó a integrar el grupo de 33 parlamentarios con escaños en la Asamblea Nacional, por primera vez en la historia política del país. | UN | وبعد حل الجمعية الوطنية في عام 1993، ترشحت تسع نساء للانتخابات البرلمانية، وانتخبت إحداهن عضواً في البرلمان من بين البرلمانيين الثلاثة والثلاثين الذين كانوا يشغلون مقاعد في الجمعية الوطنية، وذلك للمرة الأولى في التاريخ السياسي للبلد. |
181. Para aplicar las medidas se elaboraron programas de formación sobre sensibilización para 30 dirigentes de organizaciones juveniles de los principales partidos políticos y para 30 dirigentes políticos con escaños en la Asamblea Nacional. | UN | 181- وتنفيذاً للتدابير المتخذة، أعدت برامج تدريبية للتوعية ل30 قائداً من قادة المنظمات الشبابية التابعة للأحزاب السياسية الرئيسية و30 قائداً سياسياً لديهم مقاعد في الجمعية الوطنية. |
Dicha administración, con el Príncipe Sihanouk como Jefe de Estado, proporciona un marco de cooperación entre todos los partidos representados en la Asamblea Constituyente. | UN | وتوفر هذه الادارة، التي يتولى فيها اﻷمير سيهانوك رئاسة الدولة، إطارا تعاونيا بين جميع اﻷحزاب التي حصلت على مقاعد في الجمعية التأسيسية. |
Por ejemplo, el grupo de trabajo compuesto por los partidos políticos representados en la Asamblea Nacional, que preparó el programa de trabajo del Gobierno antes de su formación, estaba de acuerdo en que se mantuviera el artículo. | UN | فعلى سبيل المثال، كان الفريق العامل الذي شكلته الأحزاب السياسية التي لها مقاعد في الجمعية الوطنية، والذي قام بإعداد برنامج عمل الحكومة قبل تشكيلها، موافقا على الاحتفاظ بهذه المادة. |
41. Otra medida propuesta por las organizaciones de la sociedad civil para garantizar la neutralidad y la independencia de los comités electorales de los municipios o sangkats fue crear una comisión ad hoc encargada de reclutar y acreditar a esos comités y a los escrutadores y compuesta por miembros de los partidos políticos representados en la Asamblea Nacional. | UN | 41- ومن التدابير الأخرى التي اقترحها المجتمع المدني لضمان حياد واستقلال لجان الانتخابات المحلية إنشاء لجنة خاصة لتعيين أعضاء تلك اللجان واعتمادهم وتعيين مسؤولي مراكز الاقتراع/حساب الأصوات ومنهم أعضاء الأحزاب السياسية الذين يشغلون مقاعد في الجمعية الوطنية. |
El 14% de los escaños de la Asamblea Nacional están ocupados por mujeres, y el 16,8% de los jueces y el 11,5% de los fiscales son mujeres. | UN | وتبلغ نسبة النساء اللاتي يشغلن مقاعد في الجمعية الوطنية 14 في المائة، بينما تستأثر النساء ممن يشغلن مناصب في القضاء والادعاء العام بما نسبته 16.8 و11.5 في المائة على التوالي. |
La segunda ronda de las elecciones legislativas, boicoteada por la oposición, se celebró el 27 de marzo de 2011 para asignar 69 de los 105 escaños de la Asamblea Nacional. | UN | وأجريت الجولة الثانية للانتخابات التشريعية، في 27 آذار/مارس 2011 من أجل تخصيص 69 مقعدا من 105 مقاعد في الجمعية الوطنية. |
333. En cuanto a mujeres electas en el Congreso se tienen los siguientes datos de las elecciones de 2006, de los partidos con representación en la Asamblea Legislativa: | UN | 333- والبيانات التالية متاحة عن النساء اللاتي انتُخبن في الجهاز التشريعي في عام 2006 من مختلف الأحزاب التي لها مقاعد في الجمعية التشريعية: |