"مقاومتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • resistir
        
    • su resistencia a
        
    • la resistencia
        
    • resistirlo
        
    • irresistible
        
    • luchar contra
        
    • su resiliencia
        
    • resistentes a
        
    • resistirse a ellas
        
    • resistirte
        
    • oponerse
        
    • de resistencia
        
    • resistirse a él
        
    • tratar de resistirse
        
    • su resistencia contribuye
        
    Ahora se ven expuestos a presiones que no pueden resistir, y ya han comprendido que los partidarios del mercado libre intentan arruinarlos. UN فقد أصبحت معرضة إلى ضغوط لا يمكنها مقاومتها. وسرعان ما أدركت أن بلدان السوق الحرة تعتزم نهبها.
    A los buques que respetan las mejores prácticas de gestión les es más fácil frustrar un ataque o resistir el tiempo necesario hasta la intervención de las fuerzas navales y evitar la captura. UN والسفن التي تتبع أفضل ممارسات الإدارة تتمكن بالتالي بسهولة أكبر من إحباط الهجمات أو من مقاومتها لمدة كافية إلى حين تدخل القوات البحرية وتفادي الوقوع في قبضة القراصنة.
    El esencialismo cultural también ignora el papel de la mujer en el mundo en desarrollo y las trayectorias de su resistencia a la violencia y la opresión. UN كما تتجاهل الماهية الثقافية مكانة المرأة في العالم النامي وتاريخ مقاومتها للعنف والاضطهاد.
    La División Antiterrorista que la tenía detenida desde hacía varios días explicó que las contusiones se debían a la resistencia que opuso a la policía en el momento de su detención. UN وأوضح فرع مكافحة الارهاب الذي احتجزها لعدة أيام أن هذه الكدمات ناجمة عن مقاومتها الشرطة وقت القبض عليها.
    Yo no podía resistirlo y ahora resulta que sólo te interesabas por el dinero. Open Subtitles أنت تعرف أننى لا أستطيع مقاومتها والآن يتضح أن كل أهتمامك بشأن المال هذا صحيح
    Pregunta: ¿Qué sucede cuando una fuerza irresistible se encuentra con un objeto inamovible? Open Subtitles سؤالي، ماذا يحدث عندما تقابل قوة لا يمكن مقاومتها شيء راسخ؟
    Hay una industria del software de entretenimiento que es extremadamente hábil en ingeniar productos atractivos que no puedes resistir. TED هناك صناعة للبرمجيات الترفيهة، والتي تستطيع فعلًا الخروج بمنتجات جذابة لا يمكنك مقاومتها.
    ¿Sabes? Uno de esos pasajeros que uno no puede resistir. Open Subtitles أحد هذه الراكبات الكبيرة لا تستطيع مقاومتها
    Enamórese, no se puede resistir Créame, señor, se va a divertir Open Subtitles قع بحبها ، لا يمكنك مقاومتها صدقني يا سيد ، إنها شقيقتي
    Estos juegos son difíciles de resistir. Open Subtitles ألعاب البرّيّة هذه لا تقوى كثيرا على مقاومتها
    La razón por la que siguen despiertos esta noche. Le personalidad que no pueden resistir. Open Subtitles السبب الذي يجعلكم مستيقظين في الليل الشخصية التي لا تستطيعون مقاومتها
    Los países desarrollados deberían abandonar su resistencia a la transferencia de tecnologías necesarias para el desarrollo y deberían abrir sus mercados a los productos de los países en desarrollo. UN ودعا البلدان المتقدمة النمو الى التخلي عن مقاومتها لنقل التكنولوجيات اللازمة للتنمية والى فتح أسواقها للسلع اﻷساسية المصدرة من البلدان النامية.
    Israel ha continuado su ocupación de partes del Líbano meridional, donde las fuerzas israelíes y sus auxiliares del Líbano han seguido siendo blanco de ataques perpetrados por grupos armados que han proclamado su resistencia a la ocupación. UN وماتزال اسرائيل تواصل احتلالها لأجزاء من جنوب لبنان حيث ما تزال القوات الاسرائيلية والقوات اللبنانية العاملة في خدمتها تتعرض لهجمات من قِبَل مجموعات مسلحة تعلن عن مقاومتها للاحتلال.
    Israel ha continuado ocupando partes del Líbano meridional, donde el ejército israelí y sus fuerzas auxiliares locales siguieron siendo blanco de ataques perpetrados por grupos que han proclamado su resistencia a la ocupación. UN ولا تزال اسرائيل تحتل أجزاء من جنوب لبنان، حيث يستمر تعرض القوات الاسرائيلية والقوات المحلية المتعاونة معها لهجمات الجماعات التي أعلنت مقاومتها للاحتلال.
    Desde comienzos del decenio de 1990, el Consejo ha tratado de reducir el apoyo y fortalecer la resistencia de los Estados al terrorismo. UN فقد حاول مجلس الأمن منذ تسعينات القرن الماضي إضعاف دعم الدول للإرهاب وتعزيز مقاومتها له.
    Era una broma, lo siento, era demasiado bueno para resistirlo Open Subtitles أمزح آسف كانت نكتة جيدة لم أستطع مقاومتها
    Era un movimiento irresistible hacia la democracia y la libre determinación en todas las regiones. UN وقالت إنها قوة دفع تصعب مقاومتها في سبيل تحقيق الديمقراطية وتقرير المصير في كافة المناطق.
    Algunas personas le temen; algunas tratan de ignorarla; unos pocos intentan luchar contra ella, y otros procuran evitarla. UN البعض يخشاها ويحاول البعض اﻵخر تجاهلها ويحاول البعض مقاومتها ويحاول اﻵخــرون تجنبهــا.
    La seguridad humana está orientada al fomento de la capacidad del gobierno y las instituciones locales y al fortalecimiento de su resiliencia ante los nuevos desafíos en modalidades que se refuercen mutuamente y sean preventivas y amplias. UN فالأمن البشري يركز على ترسيخ قدرات الحكومات والقدرات المحلية وتعزيز مقاومتها للتحديات الناشئة بسبل متعاضدة ووقائية وشاملة.
    Estos materiales diferentes son más costosos, hay que emplear más tiempo para colocarlos y con frecuencia son menos resistentes a la fractura y al uso. UN وتكلفة البدائل أكبر وتستغرق وقتاً أطول في تركيبها، وكثيراً ما تكون مقاومتها منخفضة للكسر والبلي.
    - En los artículos 170 a 173 se establecen las sanciones aplicables a grupos hostiles que traten de apoderarse de bienes públicos, para atacar lugares como cuarteles, almacenes, arsenales, puertos, aviones, buques, edificios u otros bienes del Estado o para atacar a las fuerzas del orden o resistirse a ellas. UN وتتناول المواد من 170 إلى 173 ما يتعلق بالجماعات المعادية التي تحاول الاستيلاء على الأصول العامة، سواء لاحتلال أماكن محصنة أو مخازن أو مستودعات للأسلحة أو مرافئ أو طائرات أو سفن أو مبان أو أي ممتلكات أخرى للدولة، أو لمهاجمة قوات الأمن أو مقاومتها.
    Pero también supe que serías capaz de resistirte a ella, por tu honradez y tu fe que yo mismo admiro. Open Subtitles ولكنّي علمت أيضًا أنكَ ستتمكّن من مقاومتها لتحليكَ بأخلاق وإيمان كما أتمنى.
    Hay que oponerse decididamente a cualquier intento de poner en peligro los derechos de los Estados soberanos bajo el pretexto de la racionalización y la reforma de la Primera Comisión. UN وأية محـاولات للمساس بحقوق الدول ذات السيادة بذريعة ترشيد أو إصلاح اللجنة اﻷولى يجب مقاومتها بحزم.
    Los países pueden cooperar a fin de proporcionar recursos técnicos y financieros para ayudar a esos países a mejorar su capacidad de resistencia y su capacidad de adaptación. UN ويمكن للبلدان أن تتعاون مع بعضها البعض من أجل توفير الموارد التقنية والمالية لمساعدة تلك البلدان في تحسين مقاومتها وفي زيادة قدرتها على التكيف.
    No podrá resistirse a él. Open Subtitles إنه غنيمه لا يمكنه مقاومتها.
    Cuba no claudicará en la defensa de su independencia, y sabe que con su resistencia contribuye a la lucha de muchos pueblos del mundo por una vida más digna, y por el derecho a desarrollarse en condiciones más justas y sostenibles. UN 113 - لن تكل كوبا في الدفاع عن استقلالها، وهي تعلم أن مقاومتها بمثابة دعم لكفاح العديد من شعوب العالم من أجل حياة أفضل ومن أجل الحق في التنمية في ظروف أكثر عدلا واستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus